Публика горячо аплодировала. Трое девушек снова затянули песню. Парни отошли назад, ритмично хлопая в ладоши. Скоро этот ритм подхватили все зрители.
На мостике Юхэра, Сулу и Скотт слушали, не покидая своих постов. Когда вошел Кирк, Юхэра выключила трансляцию.
— Благодарю вас.
— Наконец-то мы знаем, где они и что делают, — сказал Скотт. — Ума не приложу, почему это юные головы так часто не выносят порядка. Одни заботы с ними.
— Я и сам в их возрасте порой проказничал, Скотти. Думаю, и ты тоже.
Прозвучал призывный сигнал интеркома.
— Спок — мостику.
— Давайте.
— Капитан, происходит что-то странное. За последние пять минут двое парней незаметно ушли, а теперь начали расходиться и девушки. А ведь они исполняют не Прощальную симфонию Гайдна.
— Идите-ка на мостик.
— Тут у нас тоже что-то неладно, — сказал Сулу. — Корабль меня не слушается. Мы сходим с курса.
Скотт перешел к пульту Сулу и проверил, работает ли он.
— Такое впечатление, что где-то коротнуло… да нет, кораблем откуда-то управляют в обход мостика… да, из резервной рубки.
Когда вошел Спок, Кирк начал вызывать:
— Мостик — резервной рубке. Мостик — резервной рубке.
— Капитан, — сказал Спок, — по-моему, нашим кораблем управляет кто-то еще.
— Так и есть, капитан, — послышался из переговорного устройства голос Севрина. — Этим кораблем управляет кто-то другой. Я. Всеми системами, капитан. Включая жизнеобеспечение. Полагаю, вы не будете пытаться вновь овладеть управлением. Я не намерен возвращать вам руль до тех пор, пока — и если — мы не достигнем Эдема. Если мне любым способом помешают достичь цели, я уничтожу этот корабль вместе со всеми, кто находится на его борту.
Тем временем Скотт и Сулу неистово проверяли все контуры. Наконец Скотт сказал:
— Он сможет это сделать. Он всем управляет з обход мостика.
— Пустите контрвоздействия по всем цепям. Посмотрим, сможете ли вы справиться с этим.
— Сделайте это, — произнес голос Севрина, — и я вам отвечу. Я не стану больше предупреждать.
— Сейчас мы покинем нейтральную зону, капитан, — сказал Сулу. — Вторгаемся в ромулианское пространство.
— Не видно сторожевых кораблей, мистер Спок?
— Нет, сэр.
— Ну, так скоро появятся. Доктор Севрин! Вы нарушаете границу ромулианского пространства и ставите под угрозу мир в Галактике. Они будут рассматривать это как военное вторжение и атакуют. Верните корабль. Сейчас же. Если вы отдадите корабль и отправитесь с нами на Звездную базу, об этом не будет упомянуто.
— Что скажешь, брат Севрин? — прозвучал голос Адама.
— Если вы этого не сделаете, вы никогда не доберетесь до Эдема. Вы и этот корабль будут уничтожены. Мы не сможем тягаться с целой флотилией ромулиан.
— Не медвежья ли у него болезнь? — спросил Адам. — Испуган-то он не на шутку.
— Адам, Рэд, вами командует душевнобольной человек. Он использует вас. Спок, скажите им.
— Адам, — сказал Спок. — В банке данных есть файл со сведениями о докторе Севрине. Там вы найдете отчет, подтверждающий, что он — носитель штамма бацилл, известных как Synthococcus novae.
— Ну не ужасно ли это?
— Вы найдете еще и отчет из той же больницы, дающий его полный психиатрический профиль, предвосхищающий теперешние его действия.
— Ага, брат.
— Вы знаете, что я понимаю вас, — сказал Спок. — Я верю в то, чего вы ищете. Но еть трагическая разница между тем, чего хотите вы, и тем, чего хочет он.
— Я сейчас заплачу, — сказал Адам. Потом начал петь:
Направляясь к Эдему
— Да, брат!
Направляясь к Эдему
— Да, брат!
Беспечальны мои тело и душа,
Буду жить, как король, там. где я его найду,
Съем все плоды и выброшу корки
— Да, брат!
Кирк отключил переговорное устройство; в этом шуме нечего было и пытаться решить, что предпринять. Он поднялся и посмотрел на Спока; тот кивнул.
— Эдем уже засекли сенсоры, и мы продолжаем приближаться к нему, — сказал он.
— Что бы они ни задумали сделать, они сейчас это сделают, — сказал Кирк. — Выбора у нас нет. Мистер Спок, мистер Скотт, пойдемте со мной. И давайте побыстрее.
Он повел их по коридорам к резервной рубке.
— Фазеры наголо и на полную мощность. Мы прорвемся через эту дверь. Если Севрин выключит системы жизнеобеспечения, мы должны успеть прорваться и включить их снова, прежде чем — надеюсь — наступят какие-то серьезные последствия. Будем резать плавно, чтобы не убить кого-нибудь и не повредить оборудования, когда пробьем дверь насквозь. Я пойду первым, потом Спок, потом Скотт.
Его фазер зашипел, за ним последовал фазер Спока. Потом появился еще один звук, похожий на завывание вибратора, который становился все выше и выше. Спок, с его чувствительным слухом, среагировал первым. Он уронил свой фазер и прижал руки к ушам.
— Мистер Спок! — Как только Кирк подошел к Споку, звук прекратился. — Это уже кончилось. Все в порядке, мистер Спок.
— Это… не кончилось… капитан. Оно за пределами… нет! Капитан… они используют…
У Кирка внезапно закружилась голова. Если и был какой-то конец у фразы Спока, Кирк его так и не услышал.
Неизвестно, сколько времени прошло, прежде чем Кирк очнулся во все том же коридоре; Спок и Скотт начинали шевелиться, приходя в сознание. Нет, коридор был не совсем таким, как прежде: дверь в резервную рубку распахнута, а там — никого.
Они все втроем поднялись на ноги и, шатаясь, вошли в рубку. Спок показал рукой.
— Вот он. Инфразвуковой генератор, подключенный к вентиляционной системе…
Внезапно первый помощник бросился вперед и железным кулаком ударил по устройству.
— Почему вы это сделали? — спросил Кирк. — Его детали могли бы…
— Еще немного, и оно бы включилось снова, капитан — и на этот раз на смертельной частоте. Это, должно быть, работа Севрина; я сомневаюсь, что юнцы позволили бы ему это сделать, если бы знали, что устройство может быть смертоносным. Ясно, что он не собирался позволить нам вернуться и сообщить о чем бы то ни было.
Кирк схватился за переговорное устройство и начал вызывать.
— Кирк — мостику. Отзовитесь, вы меня слышите? Инженерная служба. Ангарная палуба. Транспортерный отсек Вы меня слышите? Кирк — мостику.
— Капитан? — отозвался Скотт.
— Здесь Сулу, капитан. Что с нами случилось? Я слышал свист, а потом…
— После, Сулу, — сказал Кирк, — Корабль управляем?
— Все так же из резервной рубки, сэр, — послышался голос Чехова. — Кое-какая аппаратура вышла из строя.
— Мы сможем, если понадобится, изменить орбиту?
— Думаю, да, сэр.
— Ангарная палуба — капитану.
— Здесь Кирк.
— Сэр, захвачен один из челноков. Нас тут всех повалило…
— Оставайтесь на связи. Мистер Спок, не наблюдаете ли вы ромулианских кораблей?
— Отрицательно, капитан. Я, однако, ловлю сигналы от того челнока.
— Где он?
— Приземлился. Сэр, за исключением тех, что находились на его борту, не наблюдается никакой жизни. Ни животных, ни гуманоидов. А на борту челнока только пять живых существ.
— Резервная рубка — Маккою. Кощей, ты там в порядке?
— Да, Джим.
— Будь наготове у транспортерной станции. Со всем своим оборудованием.
— Мостик — капитану Кирку, — зазвучал голос Юхэры. — Вызвать их, сэр?
— Не надо. Они пытались нас уничтожить. Пусть думают, что это им удалось. Я хочу, чтобы нас транспортировали на планету в такую точку, из которой им нас не было бы видно. Мистер Скотт, передаю вам управление. Если появится ромулианский патруль, оставайтесь на прежней орбите; лейтенант Юхэра, попытайтесь объяснить им ситуацию. Я не желаю спровоцировать вооруженное столкновение. Мистер Чехов, присоединяйтесь к нам у транспортерной станции. Мистер Спок, вы тоже.
Сад золотило солнце, краски цветов ослепляли, а среди изобилия отягощенных плодами фруктовых деревьев выделялось одно — настоящий великан. Но уж слишком было тихо. Разведывательная партия с благоговением оглядывалась.