Притом здесь, в Риме, не слышалось что-то умершее; в самых ~ нации. ПМск, 1842;
П — не слышалось чего-то умершего
Тут противоположное чувство: тут ясное, торжественное спокойство.
ПМск, 1842 — торжественное спокойствие
Он ими наслаждался, как наслаждался ~ и насылавшими свежительную дрожь на душу. ПМск, 1842;
П — насылающими свежительную дрожь
Внимание толпы занял какой-то смельчак, шагавший на ходулях вравне с домами, рискуя ~ о мостовую. ПМск, 1842;
П — на ходулях наравне с домами
Но об этом, кажется, у него не было забот. ПМск, 1842;
П — не было заботы
Тут не нужно было иметь какой-нибудь ~ были сойтиться, все ~ божества. ПМск, 1842;
П — сойтися
Князь принимался было распрашивать у близ стоявших около себя, кто была такая чудная красавица и откуда. ПМск, 1842;
П — у стоявших подле него
Недвижный, утаив дыханье, он поглощал ее глазами. ПМск, 1842;
П — притаив дыханье
И в одну минуту с ног до головы был он обсыпан белою пылью, при громком смехе всех обступивших его соседей. ПМск, 1842;
П — усыпан
Толпа народа и мальчишек тесно валила ~ трубку вышиною в колокольню. ПМск, 1842;
П — вышиною с колокольню
Полная красота дана для того в мир, чтобы всякой ее увидал, чтобы идею о ней сохранял навечно в своем сердце. ПМск, 1842;
П — сохранял вечно
Едва только блеснет утро, уже открывает окно и высовывается сьора Сусанна, потом из другого окна выказывается сьора Грация, надевая юбку. ПМск, 1842;
П — потом из другого
Изредка только вставляет свое слово муж, стоящий ~ пускать под нос себе дым. ПМск, 1842;
П — себе под нос
Тут нет никаких магазинов, кроме лавчонки, где продавался хлеб и веревки, с стеклянными ~ под именем: Авроры. ПМск, 1842;
П — где продаются хлеб и веревки
Тут нет никаких магазинов, кроме ~ кафе, находившегося в самом углу ~ под именем: Авроры. ПМск, 1842;
П — находящегося
Тут нет никаких магазинов, кроме ~ боттега, разносивший синиорам ~ под именем: Авроры. ПМск, 1842;
П — разносящий
Э! куды ушел! повторила сьора Грация, приклонив голову к плечу. ПМск, 1842;
П — куда
Если хочет принчипе что-нибудь ~ Барбаручья, надевая в то же время серьгу в свое ~ передам. ПМск, 1842;
П — вдевая ~ серьгу
Он был самый радушный исполнитель ~ улицы, пергаментные книги разорившегося ~ день. ПМск, 1842;
П — пергаминные книги
Сон этот произвел большие толки ~ взял того же утра все три нумера. ПМск, 1842;
П — в то же утро
И хотя он подчас болтун и рассеянная голова, но, если обязать его словом настоящего римлянина, он сохранит всё втайне. ПМск, 1842;
П — однако, если обязать его
Но здесь князь взглянул на Рим и остановился: пред ним в чудной сияющей панораме предстал вечный город. ПМск, 1842;
П — Но тут князь взглянул
И над всей сверкающей сей массой темнели Ё стволами. ПМск, 1842;
П — над всей сверкающей массой
Последний мелкий архитектурный орнамент, узорное убранство карниза — всё вызначалось в непостижимой чистоте. ПМск, 1842;
П — всё означалось
Солнце опускалось ниже к земле; румянее и жарче стал ~ пинны; еще голубее и фосфорнее стали ~ воздух… ПМск, 1842;
П — голубее и фосфорнее