Тр — выбежала она
Но, когда выехали они за ворота, она ~ обняла одного из них с какою-то помешанною, бесчувственною горячностию; ее опять увели. ЛБ4;
П, Тр — из сыновей
Молодые козаки ехали смутно и удерживали слезы, боясь отца своего, который ~ не старался этого показывать.
Тр — нет
Молодые козаки ~ боясь отца своего, который, однако же, с своей стороны, тоже был несколько смущен, хотя не старался этого показывать.
Тр — с своей стороны был тоже
Молодые козаки ехали смутно и удерживали слезы, боясь отца своего, который ~ не старался этого показывать. ЛБ4;
П, Тр — старался этого не показывать
Они, проехавши, оглянулись ~ в землю; только стояли на земле две трубы от их скромного домика, да ~ ножек.
Тр — видны были над землей две трубы скромного их домика
Они, проехавши, оглянулись ~ домика, да одни только вершины дерев, ~ ножек.
Тр — нет
Они, проехавши, оглянулись ~ белки; один только дальний луг ~ когда поджидали в нем чернобровую козачку, боязливо летевшую через него с помощию своих свежих, быстрых ножек.
Тр — нет
Они ~ могли припомнить всю историю жизни, от лет, когда ~ ножек.
Тр — историю своей
Они ~ могли припомнить всю историю жизни, от лет, когда катались по росистой ~ ножек. ЛБ4;
П, Тр — валялись
Они ~ поджидали в нем чернобровую козачку, боязливо летевшую через него с помощию своих свежих, быстрых ножек.
Тр — перелетавшую
Они ~ поджидали в нем чернобровую козачку, боязливо летевшую через него с помощию своих свежих, быстрых ножек.
Тр — ног
Вот уже ~ одиноко торчит на небе; уже равнина, которую они проехали, кажется издали горою и всё собою закрыла. ЛБ4;
П, Тр — в небе
Старый Тарас думал ~ о которых всегда почти плачет козак, желавший бы, чтобы вся жизнь его была молодость.
Тр — нет
Он думал о том, кого он встретит на Сечи из своих прежних сотоварищей.
Тр — на Сече
Они тогда были, как все поступавшие в бурсу, дики, воспитаны на свободе, и там уже они обыкновенно несколько шлифовались ~ друг на друга.
Тр — обыкновенно они
Старший, Остап, начал с того свое поприще, что в первый год еще бежал.
Тр — еще год
Ни к чему не могли они привязать своих познаний, хотя бы даже менее схоластических. ЛБ4;
П, Тр — Учившиеся им ни к чему не могли
Эта бурса составляла совершенно отдельный мир: в круг высший ~ они не допускались. ЛБ4;
П, Тр — Эти бурсаки составляли
Многим из них это было вовсе ничего и ~ они бежали на Запорожье, если умели найти дорогу и если сами не были перехватываемы на пути. ЛБ4;
П, Тр — убегали
Многим из них это было вовсе ничего и ~ умели найти дорогу и если сами не были перехватываемы на пути. ЛБ4;
П, Тр — нет
Остап Бульба ~ с большим старанием учить логику и даже богословию, но никак не избавлялся неумолимых розг. ЛБ4;
П, Тр — богословие
Остап Бульба ~ с большим старанием учить логику и даже богословию, но никак не избавлялся неумолимых розг. ЛБ4;
П, Тр — нет
Остап Бульба ~ с большим старанием учить логику и даже богословию, но никак не избавлялся неумолимых розг. ЛБ4;
П, Тр — розог
Меньшой брат его, Андрий, имел чувства несколько живее и как-то более развиты. ЛБ4;
П, Тр — развитые
Он был более изобретатель, нежели его брат; ~ вовсе не думая просить о помиловании. ЛБ4;
П, Тр — изобретательнее своего брата
Женщина ~ он, слушая философские диспуты, видел ее поминутно, свежую, черноокую, нежную. ЛБ4;
П, Тр — философические
Иногда он забирался и в улицу аристократов, ~ где жили малороссийские и польские дворяне, и домы были выстроены с некоторою прихотливостию.
П, Тр — и где
Один раз, когда он зазевался, наехала почти на него колымага ~ хлыснул его довольно исправно бичем.
Тр — на него почти наехала
Он хотел было узнать от дворни, которая кучею, в богатом убранстве, стояла за воротами, окруживши игравшего молодого бандуриста. ЛБ4;
П, Тр — толпою
Он хотел было узнать от дворни, которая кучею, в богатом убранстве, стояла за воротами, окруживши игравшего молодого бандуриста.
Тр — окружив
В следующую же ночь, с свойственною ~ на дерево, раскинувшееся ветвями, упиравшимися в самую крышу дома; с дерева перелез на крышу и ~ серьги.
Тр — которое раскидывалось ветвями на самую;
П — которое раскинулось ветвями и упиралось в самую
В следующую же ночь ~ перелез на крышу и через трубу камина пробрался прямо в спальню красавицы, которая в это время сидела перед свечою и вынимала из ушей своих дорогие серьги.
Тр — перелез он
Прекрасная полячка так испугалась, увидевши вдруг перед собою незнакомого человека, что не могла произнесть ни одного слова; но, когда увидела ~ смех вновь овладел ею.
Тр — приметила
Прекрасная полячка так испугалась ~ от робости поворотить рукою, когда узнала в нем того же самого, который хлопнулся перед ее глазами на улице, смех вновь овладел ею. ЛБ4;
П, Тр — пошевелить
Прекрасная полячка так испугалась ~ от робости поворотить рукою, когда узнала в нем того же самого, который хлопнулся перед ее глазами на улице, смех вновь овладел ею. ЛБ4;
П, Тр — пошевелить
Она убирала его и делала с ним тысячу разных глупостей ~ повергла бедного бурсака в еще большее смущение. ЛБ4;
П, Тр — в большее еще
Раздавшийся у дверей стук пробудил в ней испуг.
Тр — Раздавшийся в это время
Раздавшийся у дверей стук пробудил в ней испуг.
Тр — испугал ее
Она велела ему спрятаться под кровать ~ и оттуда отправить через забор.
Тр — нет
После этого проходить возле дома было очень опасно, потому что дворня у воеводы была очень многочисленна. ЛБ4;
П, Тр — мимо
Он увидел ее еще раз в костеле: она заметила его и очень приятно усмехнулась, как давнему знакомому.
Тр — встретил
А между тем степь ~ только козачьи черные шапки одни мелькали между ее колосьями. ЛБ4;
П, Тр — черные козачьи
Ну, разом, разом! Все думки к нечистому!
Тр — разом все
И козаки, прилегши несколько к коням, пропали в траве.
Тр — принагнувшись
Уже и черных шапок нельзя было видеть; одна только быстрая молния сжимаемой травы показывала бег их.
Тр — струя
Уже и черных шапок нельзя было видеть; одна только быстрая молния сжимаемой травы показывала бег их.