Изменить стиль страницы

Ущелье сделало очередной поворот — и "Белый Орёл" оказался в обширной бухте, на берегу которой располагался дэртонский порт. Девственная тишина разом исчезла — до путешественников доносились отрывистые команды орков-моряков (в порту стояло всего несколько кораблей), шум волн, разбивающихся о берег, и множество других звуков. Откуда-то налетел ветер…

Все до единого здания столицы независимого королевства орков были выполнены из дерева — но не из деревянных панелей, как некоторые дома в Новгарде, и не из брёвен, как избы в гиперборейских деревнях. Они напоминали гигантские пни, и, похоже, их вырастили искусственно.

— Город Воды, город Жизни, — так про него пишут наши оркские авторы, — мечтательно произнёс Беллердаш, — я представлял его совершенно другим. Все здания здесь какие-то… кривые.

— Естественно, Белл, — ответил Ларратос, — ведь ты меряешь всё людскими представлениями о красоте — других у тебя нет, ибо ты вырос в Гиперборее. С точки зрения природы город красив — в природе нет абсолютно прямых линий.

— Так, нас уже заметили, — произнёс Элиддин. И действительно, двое орков в блестящих стальных доспехах жестами указывали на ближайший свободный причал. "Белый Орёл" пришвартовался, и к судну подошли те самые орки-стражники. Шлемы полностью закрывали их лица, а за спиной у каждого висело по внушительному боевому топору.

— Зачем пожаловали в Дэрр-ртон? — произнёс один из стражей искажённым из-за шлема голосом. Хотя одним из родных языков гирдашанских орков был вестландский, они, в отличие от своих гиперборейских собратьев, говорили с сильным акцентом.

— Мы хотим добраться до вашего правителя, — спокойно произнёс Элиддин, спрыгивая на берег, — В Гиперборее назревает гражданская война, и если победят наши враги, всем нам придётся солоно.

— Нам нет дела до ваших внутрренних разборр-рок, — произнёс портовый служащий Дэртона.

— Вы хотите пропустить нас, — странным голосом произнёс Элиддин, и его глаза засверкали.

— Ментальное воздействие, человек? — недобро спросил орк. — Вы что, держите нас за дураков? Мы знаем, что люди способны на такие фокусы, поэтому нас учат ему сопротивляться.

— Брат, очень тебя прошу, пропусти нас, — попросил Беллердаш.

— Я не бррат тебе, чужак! — рявкнул страж. — Думаешь, ты — оррк? Нет. Ты не оррк, ты прросто зеленокожий человек. Поворр-рачивайте обрратно, иначе… — страж вытащил секиру и красноречиво провёл пальцем по её лезвию.

— Мы не повернём обратно, — ответил Ларратос. — Если вы хотите битвы, то вы её получите! Но по-моему, всё же лучше пропустить нас по-хорошему.

— Ты смел, чужак, — ответил портовый страж, — смел и глуп. А такие долго не живут. — Орк замахнулся секирой, и Ларри едва успел пригнуться: стальное лезвие свистнуло прямо над его головой. Второй взмах — на этот раз целятся пониже. Ларратос подпрыгнул и, сделав в воздухе сальто, оказался за спиной орка. Мощный пинок — страж летит в воду вместе со своим топором, а мгновение спустя Ларри ощутил сокрушительный удар: второй орк, не растерявшись, от души врезал кулаком по спине паладина. Ларри рухнул как подкошенный, лишь немного не долетев до воды, а страж выхватил секиру…

Элиддин и Беллердаш поняли, что они уже вряд ли успеют вмешаться, не убив врага Ларратоса. Но убийство стражника лишит их всякой надежды на благополучный исход переговоров. И даже на благополучное начало…

С трудом переводя дыхание после удара, чуть было не переломившего ему хребет, Ларри перевернулся на спину и выполнил подсечку. Орк с жестяным грохотом рухнул на доски причала, выронив топор, который, скользнув к краю, немедленно утонул. Вскочив (всё тело отозвалось резкой болью), паладин выхватил Зариндуил и поднёс его к шее орка.

— Сдаюсь, — прорычал страж. — Ну что вы за наррод? Не успеешь и слова сказать, как они уже за мечи хватаются…

— Правду пишут в книгах, — с горечью промолвил Беллердаш, — что орки, живущие в независимых странах, уважают только силу. Варвары, — в его голосе чувствовалась обида на собственных собратьев.

Второй страж наконец вылез на доски причала — похоже, он едва не утонул: доспехи оказались слишком тяжёлыми.

— И после этого вы ещё называете варварами НАС?! — пробулькал он, пуская пузыри из-под шлема. Что вам вообще здесь надо? Плыли бы себе обратно в Гиперборей…

— Мы хотим попасть на аудиенцию к вашему верховному архидруиду, — произнёс Мельд, пряча клинок и отступая в тень "Белого орла".

— Зрря. — Страж поднялся на ноги и теперь оглядывался в поисках топора, — Вам здесь не рады. И от архидруида, скорее всего, вы уйдёте уже по частям: он сейчас не в духе, даже своим от него частенько достаётся.

— Это наши проблемы, — пожал плечами Элиддин.

— Тогда идите прямо до улицы Тиндарея. Потом повернёте направо — до площади Дракдаша: там и будет дворец архидруида.

— Спасибо, — ответил Ларратос.

Два паладина и "зеленокожий человек" пошли по направлению к дворцу архидруида. Эрана, Апион и Руханнур остались охранять корабль.

***

Здание гильдии боевых магов располагалось в центре Стейнгарда — неподалёку от консульского дворца. На фоне роскошных построек престижного района столицы одноэтажное низенькое строение выглядело довольно скромно. Примыкающий к нему двор был засажен какими-то морозоустойчивыми высокими кустарниками и огорожен узорчатым деревянным забором.

Баал Кархан прибавил скорость: он воспользовался самоходной повозкой ректора ("благо, владельцу она уже не понадобится", — размышлял шеддит) и теперь мчался прямиком к гильдийскому зданию. Маги Академии не смогли оказать достойного сопротивления, а вот с гильдийцами будет потруднее: в гильдию принимают лучших из лучших — тех, кто уже отличился в магических схватках. Но Кархан был уверен в успехе: его буквально распирало от накопленной маны, и он был совсем не прочь приобрести (впридачу к силе) умения всех боевых магов. "С такой мощью я запросто расправлюсь с Хэреком", — мечтал Кархан.

Добравшись до владений гильдии, шеддит резко повернул и, своротив забор, погнал прямо ко входу, с треском ломая кустарник колёсами повозки. Остановившись перед воротами, Кархан выбрался из транспортного средства, держа наготове меч. Взбежав по ступеням (с недавних пор маги пристроили к зданию крыльцо), шеддит решительно постучал в дверь эфесом меча. Грохот получился что надо: створки оказались стальными. Вообще-то специально для посетителей маги установили колдовской звоночек: стоит кому-то взойти на крыльцо — и где-то в коридорах раздаётся мелодичный звон. Но на сей раз звонок почему-то молчал, а на стук никто не отреагировал.

— Да что вы там, позасыпали, что ли?! — начал злиться шеддит. Он-то рассчитывал, что какой-нибудь маг-недотёпа высунется (как же — посетитель пришёл!), а тут уже и клинок наготове… — Куда вы все запропали?!

Внезапно Кархан осёкся, только сейчас обратив внимание на дверь: помимо обычной таблички с золочёной надписью "Гильдия боевых магов. Круглосуточно и без выходных" на двери висела гравировка, гласившая: "Вся гильдия в командировке. Просьба не беспокоить". Шеддит лишь презрительно скривился:

— И кого вы рассчитываете обмануть? Какие, к ангелам, командировки? Небось, затаились — думаете спрятаться от меня. Не выйдет!

Баал Кархан вскинул руку, призывая силы Хаоса, и дверь попросту сорвало с петель. Оказалось, что на ней не было ни запирающих чар, ни даже обычного замка: боевые маги совершенно не боялись грабителей — по вполне понятным причинам. Шеддит вбежал в коридор и ударом ноги вышиб ближайшую дверь — похоже, за ней находился личный кабинет кого-то из магов. Увы, там было пусто. Никого не оказалось и в следующей комнате, и в следующей, и в ещё одной… Кархана аж перекосило от злости и досады: похоже, все маги и впрямь куда-то слиняли. А поживиться в гильдийском здании нечем: здесь не хранится ни артефактов, ни рецептов заклинаний, ни оружия. Все эти полезные вещи чародеи держат в своих домах или же различных тайниках. А собственно здание служит лишь местом сбора магов и хранилищем полных архивов истории гильдии — но исторические манускрипты зашифрованы, так что тут шеддиту опять-таки ничего не светило.