Изменить стиль страницы

— Классическое гиперборейское белое! Этот вкус знаком мне более шестидесяти лет, и я его ни с чем не перепутаю! Да, ты действительно овладел всеми магическими знаниями в пределах первого класса. И я могу сказать лишь одно: зачёт, — Гидрас достал сертификат, в который вписал имя Ларратоса и протянул ему, — выпей, ты этого заслужил.

Взяв сертификат, Ларри попробовал немного вина. Действительно, настоящее гиперборейское белое. Осушив весь бокал и поблагодарив Гидраса за сертификат, в отличном расположении духа он направился к выходу.

— Ты — мой лучший ученик! — крикнул Гидрас вслед уходящему Ларратосу, — ты за неделю справился с тем, на что обычно требуется год. Приходи на следующий экзамен, когда будешь готов.

Подойдя к дому, Ларри обнаружил на двери очередную записку, прикреплённую кинжалом:

"Ларратос Мельд!

Эта ночь может стать последней в твоей жизни, если ты, решив, что придёшь к нам, будешь игнорировать наши указания. Если же ты не явишься, значит, ты жалкий трус. Выбор за тобой. Мы ждём тебя всё там же — на улице Бринна в час ночи. Приходи один. Из оружия приноси только меч.

Гладиаторский орден "Белый Медведь".

И Ларратос, ещё днём начавший готовиться по учебникам магии для второго класса, ночью собрался на улицу Бринна. Дождавшись, когда Элиддин заснёт, он тихо вышел из дома и закрыл дверь, предварительно захватив с собой меч.

Ларри добрался до улицы Бринна без приключений. Она располагалась в районе Героизма, недалеко от улицы Фарзеласа, где проживал Хан Гидрас. На третьем уровне стоял обычный жёлтый каменный дом в два этажа. Открыв дверь, Ларратос зашёл внутрь. В доме царила тьма.

— Иди прямо, — услышал он громогласный голос.

Послушавшись, он пошёл прямо.

— Теперь иди направо, — приказал голос.

— А если я не хочу идти в темноте? — спросил Ларратос.

— Ты должен.

— Я никому ничего не должен, — ответил Ларратос, — Наввара загр… — начал он произносить заклинание.

— Стой! — рявкнул голос. Ларри замер, — если ты владеешь магией, я запрещаю тебе её использовать. Несанкционированное использование магии грозит исключением из ордена. За использование магии в бою мы убиваем на месте. Так что, если хочешь попасть в наш орден, не колдуй.

Послушавшись, Ларратос пошёл вправо и дошёл до конца коридора, открыв дверь.

— Теперь положи свой меч рядом с дверью, — приказал голос.

— Не хочу. Вы можете меня убить.

— Не будь дураком. Если будешь выполнять все мои указания, останешься жив. А если боишься — бери свой меч и проваливай отсюда.

— Я не боюсь! — ответил Ларратос.

— Тогда пройди по стене до конца комнаты.

Ларратос прошёл.

— Не двигайся.

Ларратос замер. Через три секунды дверь, бывшая недалеко от Ларратоса, открылась, и в комнату ворвались два крупных человека. Они заломили руки Ларратоса и нацепили на них наручники. А цепь от наручников приковали к стене.

— Не сопротивляйся! — сказал один из них. Именно его голос и вещал в здании, — иначе мы прибьём тебя на месте.

Ларратосу ничего не оставалось, как не двигаться. Двое ушли, и через три секунды в комнате загорелся свет. Ларри обнаружил, что прикован кандалами к стене, а в противоположном углу пустующей комнаты лежит его меч.

— У тебя есть десять секунд для того, чтобы освободиться! — услышал Ларратос всё тот же голос. Он начал вырываться из наручников.

— Один, — начал считать неизвестный. Цепь пока не поддавалась.

— Два, — Ларри приложил всю силу к правому наручнику.

— Три, — наручник начал поддаваться.

— Четыре, — Ларри сумел освободить правую руку, облегчённо вздохнув.

— Пять, — дверь, через которую зашёл Ларри, открылась, и в комнату зашёл высокий и крепкий мужчина, года на два-три старше самого Ларратоса. В мускулистых руках здоровяк держал огромный двуручный меч.

— Шесть, — Мельд начал судорожно рвать левый наручник, но ничего не получалось.

— Семь, — Ларри приложил силу обеих рук в надежде освободиться. Цепь начала поддаваться.

— Восемь, — тут Ларри освободил левую руку.

— А теперь, — приказал голос, — подними свой меч и дерись.

Легко сказать "подними свой меч и дерись", когда самому драться не надо! Ларри побежал к противоположному углу комнаты, а противник замахнулся мечом. Пригнувшись, Мельд принял кувырок-бросок прямо под свистящим мечом, и, оказавшись рядом с дверью, подобрал свой собственный. Оружие показалось Ларри особенно лёгким, легче, чем обычно, но сейчас было не до этого.

И началась битва. Противник оказался крупнее и сильнее Ларратоса — а возможно, и ловчее. Но он не знал того, что знал Ларратос — мизрахийских боевых приёмов, которым его научил Элиддин. Сделав пару ложных выпадов, Ларратос почти поразил противника в грудь, но тот в последний момент блокировал его удар своим мечом. Клинок у противника был двуручным — гораздо крупнее, чем у Ларратоса. Когда Ларри парировал удар врага, меч соскользнул и полоснул Мельда по лицу, оставив громадную рану на его щеке. Похоже, шрам будет на всю жизнь, подумал Ларри, но возможно, что эта жизнь оборвётся всего через пару минут.

Ларратос яростно напал на противника, но тот, как и Элиддин, блокировал все удары почти что в последнюю долю секунды. Улучив момент, противник проткнул плечо Мельда. Ларри взвыл от боли и шока, из раны потекла струя крови. Но руки среагировали быстрее, чем мозг: мизрахийская петля, удар, разворот, удар — и противник лишился меча вместе с рукой, отрубленной по самый локоть. Он сразу же начал истекать кровью, причём гораздо быстрее, чем Ларратос, и, потеряв сознание, упал.

— Отлично, Ларратос! — услышал Мельд знакомый голос, — ты вышел победителем. А теперь убей его и покажи, что ты достоин быть членом нашего ордена!

— Нет! — крикнул Ларратос.

— Нет?! — изумился голос, — почему?

— Я не на войне. И я не должен убивать безоружных людей.

— Убей его немедленно!

— Я НЕ ДОЛЖЕН!!! Я НЕ БУДУ ЕГО УБИВАТЬ!!! — Ларратос откинул свой меч.

Дверь, что была рядом с кандалами, открылась. И через неё вошли двое — лысый крепкий мужчина среднего роста в возрасте около сорока лет и высокий блондин.

— Посмотри, Тарион, что за индюк, — сказал лысый, обращаясь к блондину. Именно он и командовал Ларратосом всё это время, — даже победив, этот тип не решается взять победу в свои руки. Я не уверен, что таким место в нашей гильдии.

— Послушай, Крафус, — ответил светлый, — он великолепно дрался, и я захотел поначалу присвоить ему ранг медведя. Но после того как он отказался выполнять твой прямой приказ, я решил, что в гильдию его взять всё-таки надо, однако и ранг нужно дать поменьше — например, бойцового пса.

— А ты как считаешь, Кай? — спросил Крафус.

Кай — воин, побеждённый Ларратосом, встал, как ни в чём не бывало:

— Я согласен с Тарионом.

Ларратос был в шоке: почти убитый боец, всё ещё истекающий кровью, бодро стоял и даже немного улыбался!

Увидев его выражение лица, Крафус усмехнулся:

— Вижу, Ларратос, ты удивлён. Разумеется, мы бы не позволили тебе убить нашего лучшего бойца, Кая Гордиана, лейтенанта стейнгардской полиции, обеспечивающего прикрытие нашему клубу. Представление окончено. Дисбандо!

И тут у Ларратоса исчезла боль в плече, оно перестало истекать кровью. Также исчез порез на щеке, как будто его никогда не было. У Кая непонятно откуда появилась кисть руки. Раненая конечность перестала кровоточить. С пола исчезли пятна крови. А оба меча — Ларри и Кая — стали деревянными.

— Ларратос, обычно мы не используем магию в нашей гильдии, но вступительные испытания — особый случай — пояснил Крафус. — Если ты до сих пор ещё не понял — я использовал продвинутую магию школы иллюзий. Мы заменили твой меч на деревянный, придав ему облик твоего собственного. Помимо облика, мы наделили его звуками, которые меч издаёт при свисте в воздухе и при ударе, и даже позволили ему иллюзорно ранить живых людей. Боль тоже казалась настоящей. Думаю, ты не заметил подвоха. Всё это испытание даёт нам знать: во-первых, являешься ли ты хорошим бойцом, а во-вторых, настолько ли ты предан гильдии и мне, чтобы убить беспомощного противника.