Изменить стиль страницы

– Ну хорошо. Мы проведем вас к нашему вождю. Но вы должны будете отдать нам оружие, – после минутного молчания ответил воин. Он тоже пользовался у своих соплеменников уважением и почетом, и после погибших по праву взял на себя главенство отрядом.

– Чего боятся могучие кауры? – улыбнулся калиф, – Разве могут всадники противостоять вам?

– Твой человек только что убил нашего главного и четырех воинов и ты спрашиваешь почему я так говорю?

– Я один буду без меча, а остальные останутся при оружии. Я – чужеземец, а всадников вы и так не боитесь, – просто предложил Нартанг, отводя руку с опущенным вниз мечом в сторону.

– Ну хорошо, – кивнул новый предводитель – он тоже оценил обстановку и понял, что главной опасностью для них действительно является неизвестно откуда взявшийся одноглазый боец, только что один уложивший пятерых.

Нартанг протянул свой меч Вайгалу все это время нервно озирающемуся выпученными от напряжения глазами:

– Прибереги пока, – просто сказал он и запрыгнул обратно в седло все еще беспокоящегося Таймара, придерживаемого бледным рабом.

– Ну хорошо, – вновь повторил каур, делая своим воинам знак отступить с дороги, – С вами пойдет один из моих людей. Он передаст все, что случилось нашему вождю, и вы встретитесь с ним. Мы же останемся здесь – мы охраняем эту дорогу.

– Да будет на то воля Солнца! – удовлетворенно кивнул калиф под скривившиеся в пренебрежении мины кауров.

Караван тронулся дальше. Нартанг отметил, что идущий впереди каур шагает быстро и неутомимо, как настоящий воин. Король Данерата вновь невольно сравнил врагов всадников пустыни со своими соплеменниками. Через некоторое время, пройдя еще около часа, их провожатый остановился:

– Теперь ждите здесь – дальше вам нельзя. Скоро вы узнаете решение нашего вождя, – с этими словами он скрылся в сгустившихся за время их продвижения лесных зарослях.

– Проклятые кауры, – недовольно проворчал Вайгал, – На-ка, Нартанг, возьми обратно свой меч, а то того гляди они из засады кинутся, им верить нельзя. А ты без меча не очень-то будешь нужен.

– Я не с тобой договаривался об этом, – коротко ответил воин, отрицательно качнул головой.

– Мы должны держать слово, – согласно кивнул Сухад.

Старый советник только еще больше нахмурился:

– Когда будем валятся пострелянные из луков нам уже будет не до слова, а с мечом парень и правду управляется, как никто!

– Будет так, как я сказал, – сухо ответил правитель и старик осекшись, замолчал.

Кони переминались с ноги на ногу, верблюды тянулись к непривычной им листве, стражники опасливо вглядывались в густые заросли, рабы молча молились своим богам, чтобы неизвестные им лесные воины перебили их хозяев, а им бы удалось бежать и стать свободными…

Нартанг первым приметил приближающегося посланника, он послал своего коня навстречу шедшему кауру.

– Наш вождь согласился встретиться со всадниками пустыни. Ему интересно узнать чего вы хотите,- чинно произнес он, выйдя на открытое место, – И интересно посмотреть на человека, убившего пятерых кауров, – тихо добавил он, недобро взглянув на Нартанга.

Воин криво оскалился на его слова, так же зло ответив взглядом на брошенный на него взгляд.

– Хорошо, мы принимаем приглашение почтенного вождя, – церемониально произнес калиф.

– Только вам придется оставить коней здесь – на них вам не проехать по лесу, – добавил вестник.

– Что ж, – немного помедлив, произнес правитель, – Хорошо, – пересилив себя, согласился он, слезая со своего великолепного коня, – Мы здесь гости. Надеюсь, вы чтите закон гостеприимства, – как бы невзначай добавил он.

– Мы чтим человеческие законы, – кивнул каур, – Вы можете не бояться.

Когда стражники спешились, было видно, что они чувствуют себя неуверенно без своих четвероногих друзей. Дети песков хорошо сражались конными – в лошадях была их сила и быстрота; заставив спешиться, кауры все равно что отняли у них оружие.

– Они могут теперь заставить тебя сражаться с ними, – тихо сказал калиф Нартангу, когда они шли за провожатым, – Ты убил их воинов…

– Я не боюсь сражаться – они проиграют, – спокойно отозвался воин.

Оставшийся путь до места назначения шли молча. Нартанг быстро соображал, что раз их так спокойно ведут в главное поселение, значит там намного больше воинов, чем встретилось им на пути, а значит, там их просто могут смять числом…

– Что будет, если твой караван не вернется? – быстро спросил он калифа, тот сначала с негодованием посмотрел на него, потом, видимо понял, о чем думает воин, и смягчился:

– Соберутся другие шейхи пойдут войной на кауров.

– Хорошо, – удовлетворенно кивнул Нартанг и вновь замолчал – по крайней мере большого резона их перебить у кауров не было.

Назвать поселеньем раскинувшийся в лесной долине город не поворачивался язык. Он открылся как-то вдруг и приковал взгляды незваных гостей: аккуратненькие небольшие домики стояли ровными линиями, по улицам неспешно проходили взрослые и словно суетливые воробьи порхали дети. С приближением к городу незнакомцев стало понятно, что никто не собирался бежать за ними глазеть и тыкать пальцами – кауры были выше этого, чем тоже понравились воину. Крупные гладкошерстные собаки, которых Нартанг увидел впервые, невольно вызвали в нем уважение – они сильно отличались от тех маленьких тощих, с выпирающими ребрами, шавок в песках – они церемониально басовито облаяли чужаков, но не кидались и не препятствовали их продвижению – лишь настороженно следили, крутя остроухими широколобыми головами.

– Мерзкие твари, – услышал Нартанг голос одного из стражников, – Одна такая может справиться с человеком, – с тенью страха продолжал тот, – Я был в походе с калифом, когда кауры натравливали их на коней и всадников – страшные звери – за раз перекусывают руку.

– Замолчи, Пикар! – шикнул на говоруна Вайгал – стражники и так-то забеспокоились, оказавшись без лошадей, так что такие речи были совсем не для поднятия боевого духа охраны калифа.

Ведший их каур только незаметно улыбался, слушая обрывки фраз врагов. Проведя чужаков в середину города, он остановился перед большим домом, расположенном на широкой площади, у входа в который выстроилось около двух десятков воинов в полном вооружении:

– Наш вождь будет говорить только с вождем всадников – остальным не следует заходить в его дом.

При его словах Вайгал недовольно насупил брови и еще ближе подошел к своему повелителю – он не собирался бросать калифа на растерзание врагам.

– Со мной будет только телохранитель. Меча у него нет, – спокойно ответил калиф непререкаемым тоном под оскорблено-удивленный взгляд своего верного советника, – С такой стражей вашему вождю нечего бояться, – на манер каурам добавил он, не давая им возможности преступить через свою гордость после таких слов.

– Наш вождь никого не боится! – запальчиво ответил вышедший на порог каур, явно занимавший более высокий ранг, чем их провожатый.

– Ну вот и хорошо, – миролюбиво добавил калиф.

– Наш вождь Каймэн-Дор-Виор, просит высокого гостя пройти.

– Благодарю, – улыбнулся калиф и вошел внутрь.

Нартанг тенью прошел за ним под недоверчивые и опасливые взгляды кауров – уже все они знали, что он убил пятерых их соплеменников.

После небольшого коридорчика они сразу вошли в просторную комнату, посредине которой размещалось массивное кресло, в котором сидел седовласый мужчина, сохранивший молодецкую стать и былую силу, что сразу безошибочно читалось в кряжистой его фигуре и громадных гладких кистях рук, покоящихся на широких коленях.

– Почтенный Каймен-Дор-Воир, я приветствую тебя в твоем доме, как гость, пришедший с миром, – слегка поклонился ему калиф, – Я правитель города песков – калиф Города Солнца Сухад. Мой отец Калифад встречался с тобой ранее и слышал слова мира из твоих уст, после этого я ни разу не посылал своих людей войной на твое племя.

– Я помню твоего отца, всадник песков Сухад… – ответил ему густым басом седовласый великан, – И я знаю, что после сказанных мною слов мира, твой отец спустя пять лун послал своих воинов разграбить соседнее нам племя кауров… Мира среди лесом и песками не будет никогда… Это знает ваше Солнце, это знают наши боги, это знаешь ты и знаю я…