Первый, скрестив ноги, сидел прямо на полу, подстелив под себя край потертой куртки, и то и дело поправлял узкие стеклышки очков, съезжавших на кончик смуглого носа. Когда я подошел ближе, то обнаружил, что этот парень еще совсем молод, вряд ли старше Чарли или даже Перси. У него на коленях светился небольшой ноутбук, по клавишам которого его пальцы бегали с той небрежной легкостью, что всегда невольно выдает профессионализм пользователя.

"Метки в зоне А5 в норме", – негромко заметил он с едва уловимым акцентом, видимо, обращаясь ко второму парню. – "Теперь – восточный сектор".

На меня он даже не посмотрел.

Второй незнакомец оторвался от одной стены и перешел к другой. Только сейчас я заметил у него в руке непонятный прибор, похожий на рупор с присосками и короткими толстыми антеннами. Рупор с чавканьем впился в облупившийся кафель, и на обратной стороне прибора вспыхнули какие-то цифры.

"Зона В1", – объявил он тяжелым басом и мельком взглянул на меня. – "Эге, так у нас гости, Квилл! Это еще…"

"Я – Гарри Поттер", – торопливо представился я и сбросил рюкзак на пол.

"Зона В1 полностью в рабочем состоянии", – бесцветным голосом заметил первый, тот, которого только что назвали Квиллом. – "Ниже давай".

Присоски звонко чмокнули, отлипая от грязно-желтого кафеля, и всосались в стену на пару дюймов ниже.

"А, заказчик!" – радостно ухмыльнулся второй. – "Привет, заказчик, проходи, располагайся… В2!" – одна здоровенная ручища, похожая на Хагридову, приветливо помахала мне, пока другая удерживала прибор у стены. Глядя на обладателя таких огромных лап, я вполне представлял себе, как легко они могут гнуть крупные гвозди. Короткая брезентовая куртка, надетая на толстый свитер здоровяка, обтягивала мышцы так плотно, что их обладатель мне показался похожим на одного из тех терминаторов, которыми были щедро укомплектованы любимые компьютерные игры Дадли. Правда, к чести этого, местного экземпляра, его лицо вовсе не носило выражения тупой агрессивности, напротив, скорее, добродушной наивности.

"В2 в норме. Ниже!" – в стеклянных полосках очков Квилла мелькнуло отражение какого-то мерцающего графика.

"Извини, заказчик, что не здороваемся за ручку, видишь, трудимся, чтобы проверить периметр перед тем, как идти вниз…"

"Джек! Я же сказал ниже – сектор С!" – раздраженно пробормотал Квилл, все еще не обращая на меня внимания. Видимо, его безмерно раздражал тот факт, что я своим присутствием отвлекаю его напарника от работы.

Ручищи засуетились, приклеивая прибор возле самого пола.

"Зона С1", – проворчал он.

Квилл вдруг встрепенулся, торопливо вздернул съехавшие очки обратно на нос и возбужденно защелкал по клавиатуре.

"Опять барахлит", – нервно объявил он. – "Черт, придется разбираться прямо там, на месте. Может датчики намокли, или ремонтные работы рядом ведутся".

"Да брось, какой идиот, кроме нас с тобой, полезет в сектор С по доброй воле?" – с усилием отдирая присоски прибора от стены, заметил здоровяга Джек. – "Кажется, на этой глубине снова творится какая-то чертовщина".

Дверь хлопнула. Высокой Шаффл пришлось порядочно нагнуться, чтобы не удариться лбом о притолоку. Змеящиеся по спине дреды были безжалостно упрятаны под черную бандану.

"Ага, заказчик уже здесь. Здравствуй, заказчик", – она чуть заметно хмыкнула и бухнула свою сумку в кучу остального барахла. – "Уже познакомился с ребятами? Нет? Парни, это тот самый юный золотоискатель, Гарри Поттер".

"Очень приятно", – невыразительно ровным голосом отозвался Квилл и впервые точно неохотно поднял на меня глаза. Глаза над вновь сползшими очками оказались маленькими и темными. – "Аквилардо. Я – техник".

Я пожал сухую ладонь, покрытую цыпками.

"Джек", – пробасил здоровяк. – "Джек Хэммер", – и радостно ухватил мою руку так, что у меня захрустели кости.

"Джек к нам перешел из группы Сингера", – заметила Шаффл, через плечо Аквилардо считывая данные с его ноутбука. – "Эге, и у вас тоже показатели сектора С барахлят? Я попыталась прощупать их прямо в зале, но мне показалось, что поезда дают искажения".

"Нет, правда, там опять ерунда какая-то", – нахмурился Квилл. – "У меня датчики показывают просто сумасшедшие перепады энергии".

"Ладно, если что – сменим метки прямо там. Не везет тебе, Гарри Поттер. У нас приборы глохнут как раз в той зоне, куда ты собрался. Придется идти вслепую".

"Не проблема. Вы принесли костюмы?"

"Поройся в моей сумке. Куртка, штаны, сапоги… думаю, это твой размер. Да, здорово, ребята. Я сама хотела предложить как-нибудь сходить в тот район и проверить показатели еще раз – на месте, но раз подвернулась подходящая халтурка, то почему бы не сделать это сегодня?"

"В сектор С меня не особенно тянет", – проворчал Джек Хэммер, пока я спиной к ним натягивал поверх собственных брезентовые штаны и прорезиненную куртку. – "Откровенно говоря, когда последний раз я там был вместе с Сингером и Дэйви, мы еле ноги оттуда унесли. Такие провалы жуткие, звук мечется по странной траектории, точно глушится о какую-то невидимую стену. И голова там чертовски болит. Дэйви говорил, что на северо-восточном направлении шестого-седьмого уровня есть пустоты, где", – он понизил голос до шепота, – "нельзя поставить ни одного прибора – все сразу дохнет. Магнитные стрелки помирают в момент, часы останавливаются. И воздух там… густой какой-то – не вздохнешь. Ужас такой охватывает, думаешь – только бежать! Бежать скорее из этого проклятого места".