Я повернулся и внимательно посмотрел на Джека. Его широкая добродушная физиономия была смертельно серьезна.

"Это, значит, Дэйви тебе рассказывал?" – спокойно поинтересовался Аквилардо. Шаффл хихикнула. – "Не он ли в прошлом месяце после шестого пива клялся, что видел в этом секторе огнедышащую крысу величиной с теленка?"

Шаффл расхохоталась. Джек надулся.

"Да мало ли что там еще бывает", – буркнул он обиженно. – "И старые горные выработки, и экспериментальные шахты секретки. Шут их разберет, чем они там занимались и почему эту дрянь потом забросили. А под старыми кладбищами…"

"Джеки, малыш, в тебе пропадает талант Стивена Кинга", – решительно оборвала его Шаффл. – "Когда разбогатеешь, напиши об этом роман, только не имей нам мозги этим сейчас, ага? Напугаешь клиента".

Джек Хэммер надулся, но явно был настроен отстаивать свою правоту и дальше, если бы в этот момент в дверь не поскреблись. Рыжая голова Рона осторожно показалась в проеме.

"Гарри, эгей, ты здесь, дружище?" – и он целиком оказался в моем поле зрения: тощие длинные руки и ноги, мосластые кулаки, торчащие из слишком коротких рукавов куртки, и нетерпеливо горящие глаза под столь же огненной шевелюрой.

"Рон!"

Гермиона осторожно вошла вслед за Роном, неуверенной улыбкой поздоровалась со мной, а потом с явным неудовольствием всмотрелась в грязные стены и – с любопытством – в наших будущих проводников. Джек осветил моих друзей очередной широченной улыбкой, от которой Гермиона содрогнулась и даже высокий Рон опасливо нахмурился. Кажется, мои друзья сочли эту разношерстную компанию весьма подозрительным сбродом. Впрочем, думаю, что любой человек, увидев столь красочную группу, оснащенную самым загадочным оборудованием, дважды подумал, прежде чем обратиться к ним. Шаффл, нависающая над экраном ноутбука Аквилардо, в свою очередь внимательно оглядела пришельцев, точно составляя о них определенное мнение, и кивнула.

"Принесли?"

Рон помахал каким-то крохотным свертком. Сквозь прозрачный пакет и пестрый пластик упаковки я увидел радужный отблеск компакт-диска.

"Билл, конечно, нам дал книги, но мне долго пришлось объяснять ему, почему я заинтересовался не только гобльдегуком, но еще и их магией".

"А мне пришлось все это перепечатывать на папином лэптопе", – Гермиона нахмурилась. – "Гарри, я, право, очень надеюсь на то, что ты не ошибся".

"О, это и есть твои приятели, заказчик?" – Шаффл выпрямилась и потянулась, с хрустом разминая плечи. – "Что ж, самое время для маленького инструктажа. Располагайтесь. Джеки, план".

Гермиона и Рон с удивлением осмотрели кучу брезентового тряпья, на котором их пригласили разместиться, но, увидев, что я уже безо всякого стеснения сижу прямо на полу, несколько расслабились. Аквилардо нажал какую-то клавишу и с легким щелчком захлопнул ноутбук. Здоровяга Джек оперся ручищей о влажный кафель стены, придерживая другой лапой помятую карту большого масштаба, испещренную мелкими точками и стрелками.

"Еще раз, заказчик – твое предложение действительно? Без оговорок?" – осведомилась Шаффл, задумчиво проходясь глазами по карте и не глядя на меня.

"Да".

"Хорошо. Тогда объясню, почему наша работа так дорого стоит: мы практически никогда не водим по подземному городу цивилов. Это очень опасно. Чтобы выжить там, внизу, нужен долгий тренинг, поэтому если вы не хотите остаться там насовсем или смотрите на это, как на волнующее развлечение, у вас есть шанс отказаться. В противном случае наша прогулка будет далеко не из легких. Жизнь стоит дорого, и если кто-то из вас страдает клаустрофобией, то пусть скажет это сразу".

Мы молчали. Я видел, как упрямо прикусила губу Гермиона.

"Ладно, тогда выходим ровно через полчаса", – Шаффл взглянула на здоровенный агрегат на руке, напоминающий все, что угодно, только не обычные часы. – "Когда станция официально закрывается, смотрители сдают дежурному отчеты и блокируют входы-выходы. За это время мы успеем ненадолго снять видеонаблюдение с камер по всему периметру и пройти по служебной лестнице. Дежурный в это время будет занят, а когда обнаружит, что часть камер отключилась, то спишет это на неисправность техники во влажной атмосфере. Здесь это часто случается".

"Разве он тут же не организует проверку неисправной техники?" – встряла с вопросом Гермиона. – "Он же отвечает за это".

"Отвечает", – ухмыльнулась Шаффл и побарабанила по карте длинными пальцами. – "Но смотрители к тому времени уже уйдут, а такую работу могут сделать только они вместе с инженерами. А у инженеров рабочий день давно закончился. Так что дежурный по инструкции только оставит об этом отметку на завтра и постарается решить эту проблему прямо с утра. Но это ему не понадобится: когда мы будем уже внутри, аппаратура снова заработает. Скажут – был временный сбой".

"Мы пойдем через платформу?" – поинтересовался Рон.

"Ни за что", – поморщилась Шаффл. – "Она просто напичкана скрытыми камерами, их все не отследишь. Пойдем через коридор для техперсонала на запасную ветку, вот здесь", - ее ноготь уперся в карту. – "Потом я вскрою коды на воротах, и мы отправимся северным коридором через зону В13 в коллекторе до контрольного колодца геологов. Когда спустимся в него, то попадем в сектор С", – ее палец пополз выше. – "Это уже шестой-седьмой уровень. Там очень много старых коридоров, все они в плохом состоянии, а постоянные сотрясения почвы от проходящих сверху поездов то и дело вызывают новые подвижки грунта. Могут быть обвалы и промоины – недалеко остатки старого подземного рукава Темзы. Там жутко грязно и много всякой нечисти. Но бомжи туда, в слой мегалита, уже не суются, конечно. На нижних уровнях в этом районе я была достаточно давно, кабели класть не приходилось, но Джек частенько ходил туда с Сингером, так что дальше поведет нас он".