Al cabo de unos minutos entró el cónsul con un aspecto espantoso. Tenía los ojos enrojecidos y era evidente que había abusado de afeites. El maestro Juremi se asombró ante su inopinada amabilidad.

– ¡Maestro Juremi! ¡Cuánto me alegro de verle! Pero ¿cómo es que no le han ofrecido sentarse? Tome asiento, por favor.

Tras un nuevo estremecimiento de desconfianza, dejó caer su enorme cuerpo en aquella silla enana. El cónsul mandó servir té y le agasajó con mil atenciones, ofreciéndole leche y azúcar, e incluso vertió el zumo de naranja en los dos vasos. El maestro Juremi empezaba a arrepentirse de haber descartado la idea del florete, porque de un golpe bien dado habría terminado con tanta comedia.

– Ha hecho usted un buen trabajo… -dijo el señor De Maillet, que no pudo evitar añadir, arqueando una ceja-: en mi ausencia.

El maestro Juremi no supo qué responder. Para conservar el aplomo, se metió en la boca un cuerno de un cruasán, y con esta mordaza esperó la continuación. Si en circunstancias normales era un hombre poco elocuente, no cabía esperar que en tales circunstancias se mostrara muy locuaz.

– Su trabajo tiene sin duda mucho mérito -prosiguió el cónsul-. Mezcla plantas para conseguir pastas, barnices, esmaltes, ¿no es eso?

El maestro Juremi movió la cabeza de un lado a otro, se encogió de hombros y siguió masticando.

El cónsul se llevaba algo entre manos, de eso no cabía duda. Pero ¿qué? El diplomático se bebió una gran taza de café de un trago, y el droguista barruntó que el asunto no iba a hacerse esperar mucho.

– Esas mezclas pueden servir para todo, ¿no es así? He oído decir que incluso hace remedios…

«Ya estamos», se dijo el maestro Juremi.

Y empezó a respirar más deprisa, como un antílope que advierte la presencia del peligro detrás de los matorrales.

– No tiene nada que temer -dijo el cónsul mientras sacaba un pañuelito, que amarilleaba debido a los incalculables lavados, para limpiarse la boca-. En el pasado, mis antecesores se mostraron muy estrictos con algunos colegas suyos, que ejercían la farmacia o la medicina sin los diplomas pertinentes. Incluso yo manifesté en su día cierta prudencia al respecto, aunque sin duda comprensible. Hay tantos charlatanes por estas tierras… ¿Qué piensa usted?

El maestro Juremi alzó las cejas un par de veces, y el señor De Maillet interpretó este gesto como una señal de aprobación.

– Pero a partir de ahora -prosiguió el cónsul- tengo una opinión formada y bien formada. Lo he visto trabajar, sobre un cuadro, claro está, pero algo es algo. Y las referencias sobre usted son excelentes. Si me dice que prepara remedios, créame, esté seguro de que le brindaré todo mi apoyo. Soy un hombre de palabra, ¿sabe usted?

– Sí, Excelencia -consiguió articular el maestro Juremi.

– Bien, pues en tal caso hábleme sin rodeos. ¿Entiende usted…, cómo se dice…, de farmacopea?

– Me parece que sí -contestó el droguista.

– ¡Cómo que le parece! ¡Pero qué modestia la suya! He oído decir que usted hace mucho más de lo que aparenta, que toda la colonia va a verle, y que incluso el pacha en persona le pide consulta.

El maestro Juremi bajó los ojos.

– ¡No lo lamente! -insistió el señor De Maillet-. Está bien. Está muy bien. Nunca hubiera imaginado que tuviera tales aptitudes. Es usted muy modesto, maestro Juremi. Mi esposa me confesó, la noche que estuve ligeramente indispuesto, que ella, ella misma, mi propia mujer, le mandó llamar hace seis meses sin que yo lo supiera, y que usted la había curado.

Al ver el pavor reflejado en la cara de su huésped, el cónsul adoptó un tono aún más amable.

– Se lo digo de verdad, no tiene nada que temer. No sé cómo ganarme su confianza. Le felicito sinceramente. Es más, le animo a que prosiga con su trabajo.

El señor De Maillet se levantó, dio un paso hacia la ventana, se volvió y dijo al droguista, mirándole a los ojos:

– ¿Sabría usted, por ejemplo, curar enfermedades de la piel? Me refiero a esa suerte de lepra que padecen a menudo los negros de por aquí.

– Bueno, Excelencia -consiguió farfullar el maestro Juremi-, somos dos.

– ¿Qué quiere decir?

– Que tengo un socio.

– Me parece muy bien, aunque eso ya lo sabía. No obstante, responda a mi pregunta.

– Lo que trato de decirle es que él se ocupa fundamentalmente de la medicina. Mi socio prescribe y yo preparo. En el caso de la señora, su esposa, por ejemplo, le comenté los síntomas a él para saber qué debía poner, luego mezclé el ungüento y se lo entregué. Ese es únicamente mi papel.

El cónsul volvió a la mesa y se sentó.

– Ya veo -dijo-. Así pues, sería más conveniente que me dirigiera a su socio.

– Eso es lo que intentaba decirle Excelencia.

A partir de ese mismo instante, el señor De Maillet se mostró mucho menos caluroso.

– Y ¿cómo se llama?-Poncet, Excelencia. Jean-Baptiste Poncet.

– ¿ Y dónde se le puede encontrar?

– Compartimos la misma casa. Duerme en el primer piso y yo en la planta baja.

– ¿Y su laboratorio?

– Oh, Excelencia, creo que en nuestra casa no se puede distinguir realmente entre el espacio que sirve para vivir y el que sirve para nuestro trabajo. Me resultaría bastante difícil describírselo.

El cónsul se quedó pensativo.

– ¿Cree usted -dijo por fin- que su amigo estaría dispuesto a hacer un largo viaje?

– Tendría que preguntárselo, Excelencia. Es un muchacho, cómo diría yo, muy peculiar. Si no estuviera asociado con él, aseguraría que es… genial.

– ¡Genial! ¡Ahí es nada!

«Realmente estos aventureros son increíbles», pensó el señor De Maillet.

– ¿Me lo podría presentar?

– Claro, como usted mande. Somos subditos del Rey, y usted es su representante.

Incluso viniendo de un hombre sin abolengo, una profesión de fe como aquélla satisfacía siempre al señor De Maillet, que no sabía negar su gratitud a quien fuera capaz de manifestarle una lealtad tan sincera. «Ése es el secreto -pensó-. La armonía del régimen monárquico propiamente dicho radica en una autoridad justa que gobierne sobre subditos agradecidos.»

El maestro Juremi sonrió para sus adentros. Era muy consciente de que no conocía término medio entre la rebeldía impulsiva y violenta y la obsequiosidad sumisa. Ésta era su máscara de protestante. Sin duda, el señor De Maillet se habría sorprendido sobremanera si le hubiera dicho que tenía ante él a uno de los emigrantes enardecidos de los que Guillermo de Orange se había valido para cavar casi con las manos desnudas la línea de defensa de los Stuart en la costa de Irlanda. La herida de su abdomen era una prueba contundente de aquello, y el maestro Juremi tenía que hacer auténticos esfuerzos para no subirse la camisa y plantarle al cónsul ante las narices sus cicatrices de sable.

– En ese caso -prosiguió el señor De Maillet-, dígale a su socio que le espero aquí a las once.

– Como desee, Excelencia. Sin embargo…El maestro Juremi tenía ciertos escrúpulos, ya que el cónsul no parecía malintencionado. De entrada, no creía arriesgado confesarle la profesión de su socio. Pero teniendo en cuenta las palabras que había pronunciado la noche anterior, se podía esperar cualquier cosa de un hombre con su carácter: «Si me convocara a mí, no iría.»

– Sin embargo, que… -se impacientó el señor De Maillet.

– Sin embargo, como conozco bien a mi amigo Poncet, permítame hacerle otra propuesta.

– Usted dirá…

– Estoy seguro de que si su Excelencia se tomara la molestia de acudir hasta su casa, es decir, a nuestra casa, mi socio le estaría infinitamente agradecido y no podría negarle nada.

– ¡Acudir a su casa…! ¿Acaso ese señor concede audiencias?

El protestante guardó un prudente silencio.

Era extraño, absurdo, incluso indignante, pensaba el cónsul. Pero, en fin, ya que había prisa, ya que en cierto modo aquel truhán estaba en una posición de fuerza y por unas circunstancias muy concretas, era preferible dejar el desprecio para más adelante.

– ¿Estará él allí dentro de una hora? -preguntó el señor De Maillet, apretando los puños.

6

La carroza esperaba en el patio del consulado pavimentado con rodajas de madera. Aquel carruaje espectacular se había construido en Montereau, y había llegado a su punto de destino desde Francia en dos navios (las ruedas en uno, y la caja y el timón en el otro). Una vez agotada la hora que se había dado para deliberar, el señor De Maillet decidió ir a casa del médico con la carroza, quizá porque se había dado cuenta de que los turcos lo respetaban más desde que había empezado a utilizarla para sus desplazamientos oficiales por la ciudad. El médico vivía muy cerca y habría sido fácil, e incluso normal, acudir a pie. La visita habría resultado más discreta, aunque también era posible que hubiese despertado más sospechas. Pero no, la mejor manera de no llamar demasiado la atención era ir en la carroza, parar delante del hotel de un prestigioso mercader, a quien el cónsul había honrado con su visita algunas veces, y dar un rodeo por el otro lado de la calle, es decir, por la casa de los boticarios, haciendo ver que se detenía por mera curiosidad. El señor De Maillet pidió su opinión al señor Macé, que estuvo de acuerdo, y los dos se pusieron en marcha hacia las diez de la mañana.

Para que todo pareciera aún más espontáneo, el cónsul ordenó al cochero que saliera de la colonia y diera un paseo por la ciudad antes de detenerse «delante el hotel del señor B».

– Y bien, Macé -dijo el cónsul ligeramente irritado-, ¿qué ha descubierto usted en nuestros ficheros sobre el gran personaje que vamos a visitar?

– Poca cosa, Excelencia. Este tipo no habla mucho de sí mismo. A decir verdad, ni siquiera sabemos si Poncet es su verdadero nombre.Llegó aquí hace tres años. Sabemos que primero residió seis meses en Alejandría, donde llegó huyendo de Venecia, y que ha alardeado en varias ocasiones de haber ejercido su arte en Marsella, en Beaucaire y en Italia. También tenemos buenas razones para creer que sus papeles son falsos. Su partida de nacimiento está sellada en Grenoble, precisamente en la ciudad en que el año pasado detuvieron a aquel fraile renegado que tan buena maña se daba como falsificador. No obstante, Vuestra Excelencia, al corriente en su momento de estos hechos, fue benevolente y tuvo a bien brindar su protección al señor Poncet, a pesar de las dudas que tenemos a propósito del lugar, la fecha y las circunstancias de su nacimiento.