- Мы уходим.

- Вы все еще намерены нас уничтожить?

- Я стал читуми. Мы теперь все читуми. Нам нужно подвергнуться очищению.

Бек, покинув свое убежище, прошел в мастерскую. Примостившийся на голове Птиду Эпиптикса нопал рассерженно вздыбил плюмаж. Эпиптикс вздернул руку вверх, но Бек оказался быстрее. Держа в руке кусок нопалона, он накрыл им голову ксексианина. Нопал хрустнул в пальцах Бека и скатился с увенчанной гребнем серой головы. Эпиптикса затрясло от боли, пошатываясь, как пьяный, он воззрился на Бека.

- Вы больше не читуми, - пояснил Бек. - И больше уже не подвластны ггеру.

- Ггеру? - повторил механический голос переводчика. - Мне непонятно, что такое ггер.

- Всмотритесь в другой мир, мир мысли, - и вы увидите ггера, - сказал Бек.

Птиду непонимающе уставился на Бека. Когда тот рассказал ему обо всем, ксексианин прикрыл глаза чешуйчатыми перепонками, заменяющими ему веки.

- Ощущаю какие-то странные контуры. В них не чувствуется вещественной основы. Только какая-то податливость...

На какое-то время в мастерской воцарилась тишина. Ее нарушил вошедший Тарберт.

Нагрудные пластины ксексианина вдруг задребезжали, как будто на них посыпался град. В пульте-переводчике что-то забулькало, заклокотало - в его словаре, очевидно, не хватало нужных понятий.

Затем все-таки голос зазвучал снова:

- Вижу ггера. Вижу нопалов. Они живут в пространстве, которое мой мозг не может смоделировать... Что они из себя представляют?

Бек устало плюхнулся в кресло, налил себе кофе, оставив пустым кофейник, и, Вздохнув поглубже, принялся обсуждать с ксексианином то немногое, что знал о паракосмосе, включая и чисто умозрительные заключения - свои и Тарберта.

- Ггер для таупту то же, что нопалы для читуми. Сто двадцать лет тому назад ггеру удалось удалить нопала с одного из ксексиан...

- Ставшего первым таупту.

- Ставшего первым таупту на Айксексе. Ггер и дал ему первый образец нопалона - откуда ему еще взяться? Таупту ггер уготовил роль воинов, которые, сражаясь за торжество его дела, крестовым походом должны пройтись по планетам Галактики.

- Именно ггер дослал вас сюда, на Землю, чтобы изгнать нопалов и сделать беззащитным мозг землян. Со временем все нопалы должны были быть уничтожены, ггер стал бы владыкой паракосмоса.

- Я должен вернуться на Айксекс, - сказал Птиду Эпиптикс. Даже механическому голосу переводчика не удалось скрыть, как сильно он пал духом.

Бек невесело рассмеялся.

- Вас схватят и возьмут под стражу, как только вы там появитесь.

- На моей голове шестизубый шлем. Я - повелитель космоса, - гордо произнес Эпиптикс.

- Для ггера это не имеет никакого значения.

- Значит, война разгорится с новой силой? Мы снова разделимся на таупту и читуми... - голос задрожал.

Бек пожал плечами.

- Куда более вероятно, что или нопалы, или ггер уничтожат вас до того, как вы начнете такую войну.

- Тогда давайте убьем их первыми.

Бек издал язвительный смешок.

- Очень хотел бы знать - как!

Ральф уже приготовился было что-то сказать, но снова погрузился в состояние отрешенности.

- Ральф, что вы там видите?

- Ггера. Похоже, он очень возбудился.

Бек перенесся в пара-космос. Ггер, дрожа и дергаясь из стороны в сторону, висел в воздухе на фоне неба-аналога, в окружении огромных пляшущих звезд. Центральное глазное яблоко выкатилось наружу. Бек завороженно всматривался в паракосмос, ему даже показалось, что где-то на заднем плане виднеется необычный пейзаж.

- Все, что есть во Вселенной, имеет аналог в паракосмосе и наоборот: все, что есть в паракосмосе, имеет свою копию в базовой Вселенной, размышлял вслух Тарберт. - Какой предмет или существо в нашей Вселенной представляет собой оригинал, копией которого является ггер?

Тарберт продолжал рассуждать. Бек, встрепенувшись, внимательно слушал.

- Если б нам удалось отыскать оригинал ггера...

- Вот именно.

- Если это окажется верным в отношении ггера, то будет справедливым и в отношении нопалов, - забыв про усталость, закричал Бек.

- Да.

- Денопализируйте моих спутников, - вдруг вмешался в разговор Птиду Эпиптикс. - Мне хотелось бы увидеть вашу методику.

Даже в самой приятнейшей обстановке от ксексиан исходило не больше душевного тепла, чем от ящериц, подумалось Беку. Не произнося ни слова, он схватил кусок нопалона и одного за другим искрошил трех нопалов, покрыв пудрой из их субстанции увенчанные гребнем черепа ксексиан, затем без всякого предупреждения проделал то же с Маргарет. Та удивленно вскрикнула и рухнула в кресло.

Эпиптикс не обратил на нее никакого внимания.

- Эти люди ограждены от дальнейших неприятностей?

- По-моему, да. Ни нопалы, ни ггер не могут проникнуть сквозь эту оболочку.

Птиду снова замер, очевидно, всматриваясь в паракосмос. Через некоторое время скрежет грудных пластин дал знать, что он раздосадован.

- Мне не дано увидеть ггера достаточно четко. Вам он хорошо виден?

- Да, - ответил Бек. - Когда я концентрирую свою волю в желании его увидеть.

- И вы можете определить направление, откуда он вам видится?

Бек показал вверх и чуть в сторону.

Птиду повернулся к Тарберту:

- Вы согласны с этим?

Тарберт кивнул.

- Я тоже вижу его в этом направлении.

Снова заскрипели пластины на груди ксексианина.

- Ваша система восприятия в корне отличается от моей. Мне кажется, что он... - Здесь переводчик сбился на нечленораздельный лепет. ...Просматривается со всех направлений. - Помолчав немного, Птиду добавил: - Ггер обрек мой народ на тягчайшие испытания.

Весьма сдержанное высказывание, отметил про себя Бек.

Эпиптикс повернулся к Тарберту.

- Вы что-то сказали по поводу ггера, смысла чего я не уловил. Вы не могли бы повторить?

Тарберт снова изложил свою версию об обязательном наличии аналогов. Эпиптикс стоял недвижно, как бы постигая смысл сказанного.

- Я согласен с вами. Мы должны отыскать чудовище и уничтожить его. Затем то же самое сделаем с нопалами.

Бек отвернулся от окна.

- Не думаю, что это будет благодеянием для жителей Земли. Подумайте, что произойдет, если все будут ясновидцами и телепатами?