- Слушаю, сэр, - сказал полицейский и выбежал из магазина.

- Я детектив Хейвз, - сказал Хейвз бакалейщику. - А как вас зовут?

- Ригатони.

- Что произошло, мистер Ригатони? Он взглянул на лицо Ригатони. Тот, кто избил его, не отличался мягкосердечием.

- Этот тип вошел в магазин, - начал Ригатони. - Он велел мне вынуть из кассы все наличные. Я послал его к черту. Тогда он меня ударил.

- Чем?

- Кулаком. Он был в перчатках. Это в июне! Он ударил меня изо всех сил. И стал избивать. Да, когда он вошел в магазин, то сразу опустил на дверях шторы.

- И что было дальше?

- Он зашел за прилавок и выгреб все из кассы. У меня там была. выручка за день.

- Сколько?

- Долларов двести, а то и триста. Этот сукин сын забрал все.

- А где были вы?

- На полу лежал. Он страшно избил меня. Когда он рванул к выходу, я встал на ноги. Еле-еле поднялся. В ящике кассы я держу пистолет. Разрешение у меня есть, тут все в ажуре. Я выстрелил ему вдогонку.

- И попали?

- Думаю, да. По-моему, он упал. Потом у меня в голове все помутилось, и я потерял сознание.

- Как Хэвиленд угодил в витрину?

- Какой ещё Хэвиленд?

- Детектив, который разбил стекло.

- Не знаю, я не видел, как это случилось, я был без сознания.

- Когда вы пришли в себя?

- Минут пять назад.

- Сколько ему было лет? Я имею в виду налетчика.

- Двадцать три или двадцать четыре. Не больше.

- Белый или цветной?

- Белый.

- Какие волосы?

- Светлые.

- Глаза?

- Не знаю.

- Не заметили?

- Нет.

- Как он был одет?

- В спортивную куртку. Рубашка тоже спортивная. Без галстука. И в перчатках. Я уже говорил. В черных перчатках.

- Оружие у него было?

- Если и было, он его не доставал.

- Усы?

- Нет. Совсем ещё мальчишка.

- Шрамы, родинки, особые приметы?

- Ничего такого я не заметил.

- Он был один?

- Да, один.

- Ушел пешком или уехал на машине?

- Не знаю. Говорю же вам, я был без сознания. Сукин сын! Едва не сломал мне челюсть...

- Простите, сэр, - сказал один из патрульных, появившись в дверях.

- В чем дело? - обернулся к нему Хейвз.

- Тут есть одна старушенция...

- Ну?

- Утверждает, что видела, как этот тип сел в машину и укатил.

- Сейчас я с ней разберусь, - сказал Хейвз и вышел из магазина.

На первый взгляд казалось, что старуха выжила из ума. У неё были длинные седые космы, к которым, похоже, никогда не прикасалась расческа. Она, надо полагать, ни разу не умывалась с той далекой поры, когда в городе произошла последняя авария водопровода. На ногах у неё были ботинки, которые, по всей видимости, достались от внука, служившего летчиком на Аляске. К потрепанной зеленой шали пришпилена увядшая алая роза. Словно подтверждая впечатление, что старуха рехнулась, одна из женщин в толпе заявила: "А вот и чокнутая Конни!"

Словом, все говорило о том, что старуха и впрямь не в себе.

Но даже работая в тридцатом участке, Хейвз твердо усвоил: те, кто выглядят психами, сплошь и рядом оказываются толковыми и надежными свидетелями. И наоборот, случается, что нормальные с виду люди на поверку оказываются сумасшедшими. Поэтому он бережно взял старуху под локоток и повел её в магазин так, словно это была его родная бабушка. Чокнутая Конни, похоже, наслаждалась тем, что стала знаменитостью. Она с гордостью взирала на Хейвза. Ни дать ни взять, прибыл её возлюбленный, с которым она познакомилась по переписке. Галантно улыбаясь, Хейвз усадил её на стул.

- Прошу вас, мадам, - сказал он.

- Не мадам, а мисс, - поправила его старуха.

- Ах да, простите. Как же вас зовут, мисс?

- Конни, - сообщила та. - Конни Фицгенри.

Она говорила четко и уверенно. Психи так "не говорят.

- Мисс Фицгенри, - приятным голосом начал Хейвз, - один из патрульных говорит, что вы видели, как грабитель сел в машину и уехал. Это так?

- А как вас зовут? - поинтересовалась Конни.

- Детектив Хейвз.

- Здравствуйте.

- Здравствуйте. Так вы действительно его видели?

- Кого?

- Человека, который сел в машину и уехал.

- Конечно, - сказала она. - Вы знаете, сколько мне лет?

- Сколько?

- Семьдесят четыре. Вы бы дали мне семьдесят четыре?

- Я не дал бы вам больше шестидесяти.

- Серьезно?

- Вполне.

- Спасибо.

- Значит, этот человек...

- Завернул за угол, сел в машину и уехал. Я видела это собственными глазами.

- У него был пистолет?

- Нет.

- Какое-то другое оружие?

- Нет, сэр.

- Почему вы думаете, "что это был тот самый человек, который ограбил мистера Ригатони?

- Я не говорила, что он кого-то ограбил. Я только сказала, что видела, как он сел в машину и уехал.

- Понятно, - сказал Хейвз и засомневался в справедливости своего первоначального предположения. Судя по всему, Конни Фицгенри все-таки была чокнутой. - Я хотел спросить, мисс Фицгенри, - уточнил он, - почему вы решили, что в этом человеке есть что-то подозрительное?

- У меня есть на то причины, - ответила Конни.

- Какие же?

- Серьезные.

- И все-таки...

- Вы считаете, что этот человек ограбил мистера Ригатони? - спросила Конни.

- Скажем, у нас есть основания подозревать его.

- Как он выглядел? - продолжала допрос старуха.

- Как вам сказать?

- Волосы?

- Светлые.

- Так, а глаза?

- Мы не знаем.

- Как он был одет?

- Спортивная рубашка, без галстука. Спортивная куртка. И ещё черные перчатки.

Хейвз отвечал и удивлялся, как ловко старухе удалось поменяться с ним ролями и превратиться из свидетельницы в сыщика. Он пристально посмотрел на Конни. Она безмолвствовала.

- Итак? - спросил он.

- Итак, что?

- Этого человека вы и видели?

- Да, его-то я и видела.

- Что ж, - сказал Хейвз. - Теперь кое-что начинает проясняться.

- Когда он так быстро укатил, я сразу смекнула, что дело нечисто, сказала Конни.

- Почему?

- Потому что он был весь в крови. На тротуаре за углом натекла целая лужа.

Хейвз сделал знак патрульному, и тот вышел из магазина проверить показания старухи.

- Вы случайно не заметили номер?

- Заметила.

- Какой же?

- Я не обратила внимания на цифры. Я заметила только, что на машине был номер.

- А может быть, вы знаете, какого года выпуска машина, какой марки? спросил Хейвз.