-- Пойду проведаю остальных.

-- Не уходи надолго, Тай-Пэн.

Он прошел по коридору, проверяя запоры на ставнях. Потом миновал лестничную площадку, рассеянно поправил картину Квэнса на стене и вошел в апартаменты Робба.

Горацио сидел, полускрытый тенью, в бамбуковом кресле, в котором когда-то давно сидела Сара, и в неверном, мерцающем свете фонарей Струану на мгновение показалось, что это и есть Сара.

-- Привет, Горацио. Где Монсей?

Горацио посмотрел на Струана, его глаза были пусты.

-- Я нашел А Тат, -- сказал он чужим голосом.

-- Я не слышу, парень. Здесь нужно кричать.

-- А Тат. О да, я нашел ее.

-- Что?

Горацио разразился сатанинским смехом, словно не замечая Струана.

-- У Мэри был выкидыш. Она грязная шлюха, подстилка для вонючих язычников, и была ею много лет.

-- Чепуха. Все это чушь, дружище. Не верь этому, -- сказал Струан.

-- Я нашел А Тат и плетью выбил из нее правду. Мэри дьявольская шлюха, которая спит с китайцами, и она носила в своем чреве ублюдка-полукровку. Но А Тат дала ей яд, чтобы убить его. -- Снова взвизгивающий хохот. -- Но я поймал А Тат и бил ее до тех пор, пока она не сказала мне всей правды. Она была сводней Мэри. Мэри продавалась язычникам за деньги. -- Его взгляд опять остановился на крошечном язычке пламени внутри фонаря. -- Глессинг никогда не женится на китайской шлюхе. Поэтому она снова станет моей. Моей целиком. Я прощу ее, если она приползет на коленях и будет просить, умолять,

-- Горацио. Горацио!

-- Она вся будет моей. Как когда мы были маленькими. Она снова будет моей, только моей. Я прощу ее.

Чудовищный шквал потряс здание. Потом -- еще один, и еще, и дом задрожал, словно очутился среди десяти тысяч яростных вихрей. Струан услышал, как с треском распахнулись ставни и задребезжали стекла. Он сорвался с места и бросился по коридору в свои комнаты. Мэй-мэй и Йин-си прижались друг к другу на постели, дрожа от страха, А Сам стонала, пораженная ужасом. Струан бросился к кровати и сжал Мэй-мэй в объятиях. Вой, рев, свист разбушевавшейся стихии нарастали, не зная предела.

И вдруг шторм разом стих, словно провалился куда-то.

Наступила тишина.

Сквозь щели в ставнях в комнату стал просачиваться свет, с каждой секундой становясь все ярче.

-- Что случилось? -- спросила Мэй-мэй, в поглотившей все звуки тишине ее голос казался голосом из другого мира. Струан опустил Мэй-мэй на постель и подошел к окну. Он приник глазом к одной из щелей, потом осторожно открыл окно и распахнул ставни. В комнату ворвался сухой, горячий воздух, заставив его поморщиться.

Не веря своим глазам, он смотрел на гавань.

"Китайское Облако" все так же покачивался на своей стоянке. "Белая Ведьма" лишилась мачт, и обрубленные фалы свисали с обоих бортов. "Отдыхающее Облако" выбросило на берег у Глессинг Пойнта. Лорка осталась пришвартованной к причалу компании. Он увидел один из фрегатов на берегу, судно лежало на боку гораздо выше линии прибоя. Но весь остальной флот, десантные корабли и торговые суда невредимые стояли на якоре.

Над головой сияло солнце, редкие космы облаков белели в голубом небе. Но море в гавани обезумело. Пирамиды волн поднимались с поверхности и сталкивались друг с другом. Он увидел, как "Китайское Облако" захлестнуло водой через оба борта, нос и корму одновременно. Вдалеке из моря вырастала кольцом окружавшая их гигантская стена грозовых туч. Это было что-то невиданное: она поднималась вверх на шестьдесят тысяч футов.

И надо всем, если не считать плеска волн друг о друга, -- неземная тишина.

-- Мы в центре!

-- Что?

-- Это называют глазом урагана. Вот он. Самый центр! Мэй-мэй, Йин-си и А Сам торопливо подбежали к окну.

-- Флот уцелел, клянусь всеми святыми! -- ликовал Струан. -- Корабли целы. Они целы. -- Вдруг радость исчезла с его лица. Он захлопнул ставни и окна и запер их.

-- Пошли, -- встревоженно сказал он, распахивая дверь, и они в изумлении последовали за ним. Он пробежал по коридору через лестничную площадку в другое крыло и открыл дверь комнаты, выходившей прямо на север.

Ставни были сильно расшатаны, а одно окно разбилось, и пол был усыпан осколками стекла.

-- Оставайтесь здесь, -- сказал он.

-- В чем дело, Тай-Пэн? Шторма больше нет.

-- Делайте, как я говорю. -- Он торопливо вышел. Мэй-мэй пожала плечами и уселась на поломанный стул.

-- Что случилось с Отцом? -- спросила Йин-си.

-- Не знаю. Иногда я его действительно не понимаю. Хвала небу, что этот шум прекратился. Тихо кругом, правда? Так тихо, что мне почти больно.

Йин-си подошла к окну и открыла его.

-- О, посмотрите! -- воскликнула она. -- Как это прекрасно! Я так рада, что ураган кончился. Мэй-мэй и А Сам встали рядом с ней.

Брок стоял на палубе, парализованный. Он видел, как волны надвигаются на него сразу отовсюду, но здесь, с подветренной от берега стороны, волны были небольшие. Окружавшие их грозовые тучи были похожи на стены огромного собора шириной в пять миль. Но эти стены двигались. Восточный квадрант неумолимо надвигался на них.

-- Что происходит, милый? -- спросила Лиза, появляясь на палубе вместе с Лиллибет. -- О, какая красота!

-- Ах, мне так нравится, -- прощебетала Лиллибет.

-- Мы в оке тайфуна. В самом его центре! -- выкрикнул Брок. Матросы, выходившие на палубу, повернулись и посмотрели на него.

-- Ой, глядите-ка! -- воскликнула Лиллибет. Она показывала на остров. -- Как смешно!

Деревья, там и тут росшие на острове, белели голыми стволами на фоне коричневой земли: их ветви лишились всех листьев до единого. Новый Куинз Таун почти исчез, а Тай Пинь Шан превратился в груду развалин. На берегу стали появляться крохотные фигурки людей.

-- Ступайте вниз, -- проскрежетал Брок. Озадаченно посмотрев на него, Лиза и Лиллибет спустились по трапу.

-- Капитан Пенниуорт!

-- Да, сэр.

-- Советую вам приготовиться к встрече со своим Создателем, -- сказал Брок. -- Только Ему известно, что там, по ту сторону дьяволовых туч. Всем спуститься вниз!

Он взял подзорную трубу и навел ее на резиденцию "Благородного Дома". Он увидел Струана, стоящего в группе людей перед дверью. В окнах третьего этажа показалось несколько голов.