-- Что он из себя представляет?

-- Я бы сказал, поладить с ним будет нелегко. Он прибыл в Макао около полуночи на борту фрегата, без всякого уведомления. Через четыре минуты я был вызван к нему. Он предъявил свои полномочия, дал мне прочитать депешу министра иностранных дел -- она, кстати, дословно совпадает со статьей Скиннера; как только этим чертовым газетчикам удается раньше всех знакомиться с секретными документами? и приказал отплыть с рассветом, чтобы немедленно вручить депешу Лонгстраффу. Сказал, что прибудет на Гонконг следом за мной и что Лонгстафф должен покинуть Азию безотлагательно. Что я должен увидеться с адмиралом и генералом и передать им, чтобы они подготовили все для немедленного отплытия на север. -- Монсей с размаху плюхнулся в кресло. -- Ирландец. Что еще я могу сказать?

-- А почему он не явился прямо сюда?

-- Нельзя же иметь здесь двух полномочных посланников одновременно -строго против правил, мистер Струан. Благодарение Богу, существует еще такая вещь, как протокол. Я должен сразу же сменить Лонгстаффа на его посту. Как только он покинет гавань, я смогу проинформировать его превосходительство. Тогда и он прибудет.

Порыв ветра ударил в ставни, и они загремели.

-- Черт бы побрал этого человека. Он едва не прикончил меня. С таким посланником в Азии поднимется большой шум. Первое, что он сказал, было: "Насколько это касается меня, ваша чертова скала может идти ко дну". Нет, честное слово! Если не возражаете, я вздремну на несколько минут. Что-то я не в себе.

Горацио застонал, и его опять вырвало.

-- Дайте ему еще бренди, -- сказал Струан. -- В соседней комнате вы найдете кровать.

Он спустился вниз посмотреть, как устроилась команда лорки. Матросы уже успели разыскать съестное и выпивку. Те, кто не пил и не ел, спали или пытались заснуть.

Барометр показывал 29,1 дюйма и продолжал падать.

-- Господи, да ведь это получается больше чем три десятых дюйма в час, -- заметил юный лейтенант. Он был высокого роста, светловолосый.-- О, кстати, мистер Струан, я -- лейтенант королевского флота Вассерли-Смит. -Струан пожал протянутую руку. -- Спасибо за то, что приютили нас.

Окно в северной стене распахнулось, и в холл ворвался ветер с дождем. Три матроса захлопнули раму и снова заперли ставни.

-- Думаю, мне следует взглянуть на свой корабль, -- сказал лейтенант.

-- Тогда вам лучше смотреть отсюда. -- Струан провел его по коридору к окну, которое было закрыто тяжелыми ставнями, но находилось с подветренной стороны северного ветра. Он осторожно открыл его и выглянул наружу.

Он увидел "Китайское Облако" и "Отдыхающее Облако", спокойно покачивающиеся на волнах. Лорка лейтенанта поднималась и опускалась, скрипя и скрежеща бортом о сваи, а на востоке горизонт уже исчез. Непроглядная черная мгла. И эта мгла надвигалась на них.

-- С вашим кораблем все в порядке, лейтенант, в большей безопасности он уже не будет.

-- Да. -- Молодой офицер бросил последний испуганный взгляд на восточную часть неба и запер ставни -- Это мое первое судно. Я в этих водах всего несколько месяцев. Что происходит при тайфуне?

-- Из шторма на тебя налетают Повелители Ветров.

-- А что это такое?

-- Порывы. Шквалы. Иногда их еще называют Ветрами Дьявола.

Глава 8

Первый из Повелителей Ветров промчался по гавани час спустя и обрушился на "Отдыхающее Облако". Якорные канаты с громким треском лопнули, и судно, беспомощное в кромешной тьме, стало сносить. Маусс, сидя в одной из кают, поднял глаза от Библии и возблагодарил Бога за все милости Его и за Хун Хсу-чьюна. Новый шквал опрокинул "Отдыхающее Облако", Маусса швырнуло на перегородку, и он потерял сознание. Ветер гнал корабль, почти лежавший на боку, к берегу. На его пути стояла "Бостонская Принцесса" Купера -Тиллмана. Два корабля яростно столкнулись, бушприт "Отдыхающего Облака" врезался в надводную часть американского судна, оттолкнув его и повредив обшивку, потом плавучий склад Струана развернулся кормой к берегу и понесся дальше. Буря бросила эту громадину на деревню сампанов, потопив десятки крошечных лодочек, и с размаху вынесла на берег. Сотни китайцев тонули, а те, чьи сампаны пока уцелели, сбились в дрожащие кучки под навесами из бамбука. Но следующий Повелитель Ветров унес эти жалкие перекрытия и с ними много семей.

На "Бостонской Принцессе" Джефф Купер с трудом оторвался от пола главной каюты и помог подняться Шевон. Шторм набирал силу, обрушивая на корабль шквал за шквалом, но его якорные канаты выдерживали натиск.

-- Ты в порядке? -- прокричал Купер, перекрывая рев урагана.

-- Кажется, да. О Боже, помоги нам!

-- Оставайся здесь! -- Купер открыл дверь каюты и стал пробираться через окружавший его кавардак к палубе. Но ветер и горизонтально летящий дождь прогнали его вниз. Он спустился на три палубы и прошел по коридору в трюм. Подняв над головой фонарь, он огляделся. Там, куда ударил бушприт "Китайского Облака", шпангоуты треснули, и швы начали расходиться. Купер вернулся к Шевон.

-- Все в порядке, -- солгал он. -- Только бы канаты выдержали.

Повелитель Ветров промчался по Глессинг Пойнту, переломил флагшток и, словно копье, швырнул его в здание, где помещалась контора начальника гавани.

Флагшток пробил гранитную стену и оторвал Глессингу руку у локтя. Он пронзил все строение насквозь и замер в противоположной стене, отшвырнув Кулума в сторону и забросав Тесс обломками кирпича, щепками и горячими углями из жаровни.

Дождь и ветер с воем ворвались в разбитые стены, и платье Тесс вспыхнуло. Кулум с трудом поднялся на ноги и начал колотить по горящей материи голыми руками.

Потушив огонь, он сжал Тесс в объятиях. Она была без сознания. Ее лицо побелело, волосы были опалены с одного края. Он сорвал с нее платье и внимательно осмотрел. Спина была в ожогах.

В его сознание вдруг ворвался дикий крик. Повернув голову, он увидел Глессинга: кровь хлестала у него из культи.

А у другой стены он увидел оторванную руку. Кулум поднялся, но не смог сделать ни шага.

-- Ну же, сделай что-нибудь, Кулум! -- закричал он себе, перекрывая вой ветра.