ФИЛИПП. Последнее уведомление. Меры будут приняты.

МИССИС КЛАКЕТТ. Господи, а вы кто такой?

ФИЛИПП. Я Филипп. Ну так на полу оказались эти сардины, он наступил... я наступил...

МИССИС КЛАКЕТТ... и поскользнулся?! Она убила его? То есть вас? Убила?..

ФИЛИПП, Нет; нет. Он просто немного контужен. Через минуту я... он... будем в порядке.

/МИССИС КЛАКЕТТ уходит в кабинет./

Вы разве не хотели мне сказать, что приходили насчет дома?

ФИЛИПП. Я говорю, господин приходил насчет дома.

МИССИС КЛАКЕТТ/возвращается/. А, точно. Один приходил насчет дома.

ФИЛИПП. Не говорите мне ничего, меня здесь нет.

МИССИС КЛАКЕТТ. Так что он не разбился?

ФИЛИПП. Пусть этим занимаются Сквайр, Сквайр, Хеккем и Дадли.

МИССИС КЛАКЕТТ. А вашу коробку он в саду для вас оставил.

ФИЛИПП. Пусть делают что хотят, только никому не говорите; что мы здесь.

МИССИС КЛАКЕТТ. Да, конечно, я просто сяду и включу... сардины? Я забыла про сардины!.. /Видит сардины на столе./ Нет, не забыла, я вспомнила про сардины. Ну, сюрприз! Надо пойти на кухню и приготовить еще тарелочку, чтобы это дело отметить. /Уходит./

ФИЛИПП. Я не получал это. Меня здесь нет. Я в Испании. Но если я не получал, я не открывал его.

/Появляется ФЛАВИЯ. В одной руке платье Вики; в другой - ручка от шкафа./

ФЛАВИЯ. Дорогой... /Удивленно смотрит на Тима, потом собирается и показывает ему ручку./ Дорогой, у меня никогда не было такой ручки, скажи?

ФИЛИПП. Не было.

ФЛАВИЯ. Я бы никогда не стала покупать ничего такого блестящего. /Бросает платье, и у себя за спиной пытается прикрутить ручку на место./ Не ты ли мне это подарил, а?

ФИЛИПП. Я никогда бы не дотронулся до такого.

ФЛАВИЯ. Нет; оно симпатичное.

ФИЛИПП. Убери его. Положи, откуда взяла. Никогда его не видел. /Уходит в кабинет/

ФЛАВИЯ. Ладно. Я положу его на чердак. Если еще кто-нибудь захочет попробовать. /Уходит, взяв ручку и оставив платье на полу./

/Через парадную дверь, уже без сумки и коробки, возвращается РОДЖЕР./

РОДЖЕР. Так, так. Опять дверь в кабинет открыта. Что здесь происходит? /Слышит стук наверху./ Стучат наверху! /Бежит наверх./ О боже, что здесь происходит?! /Видит, что нет ручки./ О боже! Да не стучи, послушай? Я не могу, потому что эта ручка того... так сказать... Ты давай сама, ну... Сама давай... Давай... я хочу сказать, кто б там ни сидел... Слышишь, слышишь меня, дорогая? Да кончай ты барабанить? Я отсюда не могу, понимаешь? /Открывает дверь в спальню./ Эй, давай сюда, отсюда! Вон там протиснись через это вон... и слезай вниз, понимаешь?.. Как-то надо, выходить из этого... Ну, ей-богу... /Уходит в спальню./

/Из кабинета выходит ФИЛИПП с квитанцией и конвертом, В роли его опять ФРЕДЕРИК, у которого на лбу лейкопластырь, и еще один, окровавленный, на носу./

ФИЛИПП. Последнее уведомление... Будут приняты меры... Судебное разбирательство...

/Наверху РОДЖЕР выходит из спальни и тянет за собой ВИКИ, ФИЛИПП глядит на них в полном недоумении./

РОДЖЕР. Ах, это ты?

ВИКИ. Конечно; я. Это ты загнал меня сюда в темноту, в эти черные простыни.

РОДЖЕР. Тихо, я загнал тебя вон туда. Тебе, скажи, удалось протиснуться через...

ВИКИ. Я заперла дверь? Это ты запер дверь.

РОДЖЕР, Не мог я ее запереть. Смотри, отлетела.

ВИКИ. Кто-то запер дверь.

ФИЛИПП. Простите меня, ради бога. /Скрывается в кабинет./

РОДЖЕР. Ну, хорошо, не можем мы тут стоять в таком виде!

ВИКИ. В каком виде?

РОДЖЕР. Я хочу оказать, когда люди все время снуют туда-сюда...

ВИКИ. Хорошо, я могу снять это...

РОДЖЕР. Но только вот здесь, здесь!.. /Уводит ее в спальню./

/С опаской выходит ФИЛИПП из кабинета опять с налоговой квитанцией/

ФИЛИПП. Последнее уведомление. Меры будут приняты...

/Из спальни появляется РОДЖЕР. В руках аптечка, За ним - ВИКИ. ФИЛИПП смотрит на них./

ВИКИ. А теперь что?

РОДЖЕР. Грелка?.. Я ее туда не клал, эту аптечку?

ВИКИ. И я тоже.

ФИЛИПП. Виноват, виноват. /Опять уходит./

РОДЖЕР. Кто-то там наливает в аптечки горячую воду... /Уходит/

ВИКИ. Уж не думаешь ли ты, что здесь привидение? /Тоже уходит/

/Появляется ФЛАВИЯ наверху./

ФЛАВИЯ. Дорогой мой, дорогой мой...

ФИЛИПП /осторожно выглядывает из кабинета, робко машет квитанцией, собираясь говорить./

ФЛАВИЯ. Дорогой, ты ложишься или нет? /Уходит в спальню./

/Снова появляются РОДЖЕР и ВИКИ из ванной./

РОДЖЕР. Что ты сказала?

ВИКИ. Я? Я ничего не говорила.

/ФИЛИПП опять уходит в кабинет./

РОДЖЕР. Я хочу сказать: сначала была ручка, теперь - аптечка. То есть грелка...

ВИКИ. У меня прямо мурашки по телу.

РОДЖЕР. Ну, накинь что-нибудь на себя...

ВИКИ. Я бы пошла и накрылась одеялом с головой.

РОДЖЕР /хочет открыть дверь в спальню/. Подожди секунду. А куда я дел сардины? /Идет вниз./ Ты подожди здесь.

ВИКИ. Об этих старых домах всегда рассказывают странные истории.

РОДЖЕР. Здесь внутри полный модерн. Отопление на мазуте, так сказать...

ВИКИ. Что? Кто там?

/РОДЖЕР глядит вокруг, прислушивается./

РОДЖЕР. Сардины! Они пропали! /Видит сардины./ Нет, они не пропали. Они здесь. Боже мой, господи, да что же это такое?! /Поворачивается и идет к двери./

/Через переднюю дверь вползает ФЛАВИЯ. Она забирает сардины и уползает обратно./

...Оставишь тарелку сардин на две минуты, и уже чего никак не ждешь... ух; я хочу сказать, в наши-то времена... единственное, что еще осталось, так хоть найти, когда возвращается тарелка этих... нет... Я хочу сказать, это действительно странно...

ВИКИ. Нет, тут что-то нечистое происходит. Я, правда, лягу и накроюсь с головой. /Застывает на месте при виде пустого стола, рядом с дверью спальни./

РОДЖЕР. Потому что я хочу сказать: вот они, где я их оставил... /И тут видит, что сардин уже нет./

ВИКИ. Сумка!

РОДЖЕР /идет вниз, чтобы понять, в чем дело. ВИКИ бежит за ним. ФЛАВИЯ реагирует на слово "сумка"/. Может, миссис Крокетт. Я хочу сказать, может она... Что происходит, господи! /Роджер поворачивается к Вики, и Флавия тут же вползает и опять ставят сардины на стол./

ВИКИ. Сумка!

РОДЖЕР. Сумка?

ВИКИ. Сумка, сумка! /Тянет Роджера наверх/

РОДЖЕР. Что ты имеешь в виду - сумка, сумка? /Глядит через перила и опять видит сардины./