- Я увернул огонь под сковородкой, - сообщил он. - Чтобы вы не остались без ужина.
- Какая трогательная забота! - ехидно заметила Тереза.
Уолтер смиренно поднял обе руки вверх.
- Ради Бога, давайте заключим перемирие! Признаю, что неправильно истолковал вашу записку.
- Но вы считаете себя вправе осуждать меня за остальные мои грехи! - В ее голосе чувствовалась горечь. - Как вы вообще оказались в доме Летишии? Наверное, шпионили за мной?
- Не переоценивайте свою значимость, - посоветовал Уолтер. - Раз в месяц я помогаю Летишии привести в порядок ее бухгалтерию. У нее плохо с цифрами.
- Меня это не удивляет - она не взимает с постояльцев даже того, что положено.
- Зато у нее доброе сердце. Если она считает, что у человека мало денег, она берет с него меньше. Летишия любит, когда ее дом заполнен жильцами. Прибыль ее не слишком волнует.
- Как же так? - удивилась Тереза. - Одно содержание дома требует немалых расходов. Она где-то работает?
- На сцене она больше не выступает, но ее приглашают вести класс и ставить танцы в драматических театрах.
- Значит, Летишия достаточно зарабатывает на этом?
- Думаю, что нет. Но у нее есть еще один источник дохода. - Уолтер вопросительно посмотрел на нее. - Хотите узнать что-нибудь еще?
Тереза покраснела.
- Вы считаете, что я сую нос в чужие дела! А я просто хочу убедиться в том, что Летишия из-за меня не теряет деньги.
- Не беспокойтесь об этом. К тому же вы здесь ненадолго, насколько я понимаю?
У Терезы внезапно сдавило горло.
- Нет... надеюсь, что нет, - невнятно пробормотала она, с ненавистью заметив на его лице усмешечку. - Но я все же не понимаю, какое отношение вы имеете к Летишии.
- А вам и не надо понимать. Считайте, что мы с ней старые друзья.
- Ей повезло. - Эта фраза вырвалась у Терезы невольно, и ее лицо снова залила краска. - Я имею в виду, вы так заняты... Удивительно, что вы еще находите время на то, чтобы помогать ей.
- Я всегда нахожу время для людей, которых люблю, - тихо сказал Уолтер.
Их глаза встретились. Тереза почувствовала, как у нее участилось дыхание, а тело напряглось от внезапно нахлынувшего волнения. Она подумала вдруг, что сейчас они стоят очень близко друг к другу, хотя в действительности между ними лежит пропасть. И вдруг ей в голову пришла сумасшедшая мысль: а что, если сделать к нему шаг, потом еще один...
И в этот момент волшебную тишину прорезал - разрушил - звонок телефона.
- О! - выдохнула она, ухватившись за трубку как за спасательный круг.
- Это я, дорогая! - раздался голос Рейнера. - Я только что обнаружил, что у меня сегодня свободный вечер. Может, поужинаем вместе?
Тереза могла придумать массу причин, чтобы отказать ему. Ее взгляд снова переместился на Уолтера, по губам которого змеилась презрительная улыбка.
Именно эта раздражающая усмешка решила дело в пользу Рейнера, который, как хорошо понимала Тереза, позвонил ей за неимением других вариантов досуга на этот вечер.
К черту Уолтера Макговерна, пусть думает что хочет! - мысленно сказала она и, вызывающе глядя на Уолтера, проворковала в трубку:
- С удовольствием, дорогой. Буду ждать с нетерпением.
Уолтер издал короткое, сердитое восклицание, удивительно похожее на ругательство, затем резко развернулся, подошел к двери и с силой захлопнул ее за собой.
- Что там у тебя за шум? - спросил Рейнер.
- Сквозняк, - со смешком ответила Тереза. - Дорогой, я так рада слышать тебя!
И это, по крайней мере, правда, подумала Тереза. Вот только почему звонок Рейнера показался мне спасательным кругом, брошенным в нужный момент?
Меня не надо спасать, сказала она себе решительно. У меня все в порядке, и я владею ситуацией. Не так ли?
Рейнер пригласил ее в ресторан, посещаемый в основном "золотой молодежью". В ярко освещенном зале было многолюдно и шумно. Не слишком подходящее место для романтических свиданий, тоскливо подумала Тереза, окидывая взглядом публику, сидящую за столиками.
Когда они пили кофе, она протянула Рейнеру перечень квартир, который составила на основе базы данных Гиллардов.
- Ты не теряешь времени даром, - заметил он. - Я собирался заняться этим на следующей неделе.
- Мне просто подвернулась возможность, - сказала Тереза, ненавидя себя за извиняющийся тон.
- Гм, - Рейнер просмотрел список. - Я слышал об этом агентстве, у них хорошая репутация. Буду иметь в виду. - Он сложил листок и убрал во внутренний карман пиджака. - Но не следует ли тебе сначала найти постоянную работу, прежде чем мы сможем предпринять чтото сообща?
- Я уже думала об этом, - с улыбкой ответила Тереза. - Мне кажется, я должна заниматься здесь тем же, чем и в Бостоне.
Рейнер скептически посмотрел на нее.
- Боюсь, в Нью-Йорке тебе работу по специальности не найти. Квалифицированных секретарей здесь пруд пруди.
Это ты так считаешь, подумала Тереза, вспомнив, как рассыпался перед ней в благодарностях мистер Гиллард.
- Не отчаивайся. Возможно, ты и найдешь для себя что-нибудь. Но не ставь телегу впереди лошади, Тесе.
Спасибо за совет, мысленно поблагодарила Тереза, криво усмехнувшись.
Она думала, что после ужина они прогуляются, поговорят по душам, но Рейнер сразу поймал такси.
- Я хочу взглянуть на твое гнездышко, - интимно шепнул он, касаясь губами ее уха, как только такси отъехало от ресторана.
- Ты же говорил, что это небезопасно, - напомнила ему Тереза.
- Пошли они все к черту, я больше не могу ждать! - хрипло произнес Рейнер. - О, Тесе, ты просто прелесть... - Он обнял ее и страстно поцеловал, рукой поглаживая грудь Терезы.
Она никак не реагировала на ласки - не отстранялась, но и не поощряла Рейнера, однако, когда он полез под юбку, воспротивилась.
- Он все видит, - сердито зашипела Тереза, кивая на водителя.
- Не будь занудой. Он видит такое каждый день.
- Ну и пусть, а я не могу так, - упрямилась она.
- Как хочешь! - бросил Рейнер недовольно. - Но, надеюсь, дома ты будешь более покладистой.
Эти слова покоробили ее. Сегодня наконец они проведут свой первый вечер вдвоем, и Терезе хотелось, чтобы Рейнер отнесся к этому моменту столь же серьезно, как и она. Их свидание не должно свестись к примитивному совокуплению.