Изменить стиль страницы

ПЕСНЬ СЕМНАДЦАТАЯ.

Рано рожденная вышла из тьмы розоперстая Эос.

Встал Телемах, Одиссеем божественным на свет рожденный,

Быстро к ногам привязал прекрасного вида подошвы,

Взял копье, какое ему по руке приходилось,

5 И, собираяся в город, сказал своему свинопасу:

"В город я отправляюсь, отец, чтоб меня увидала

Мать моя там. Ведь, наверно, не раньше она перестанет

Горькие слезы по мне проливать и вздыхать непрерывно,

Чем на глаза ее сам я явлюсь. Ты же сделаешь вот что:

10 Этого странника в город сведи, чтобы там подаяньем

Мог он себя прокормить. Вина иль ячменного хлеба

Даст ему, кто пожелает. А я совершенно не в силах

Всех людей принимать. Забот и своих мне довольно.

Если ж на это обидится гость – самому ему будет

15 Хуже. А я говорить люблю только чистую правду".

Сыну на это в ответ сказал Одиссей многоумный:

"Друг! И сам я совсем уж не так здесь желаю остаться.

Нищему пищу себе добывать подаяньем удобней

В городе, нежели в поле: там каждый подаст, кто захочет.

20 Мой не таков уже возраст, чтоб здесь оставаться при стаде

И приказаньям твоих пастухов во всем подчиняться.

Сам ты иди, а меня этот муж поведет, как велел ты,

Лишь у огня я согреюсь и солнце засветит пожарче.

Больно плоха уже эта одежда. Застудит мне тело

25 Утренний иней. А город-то, вы говорите, далек!"

Так он сказал. Телемах через двор направился в город,

Быстро шагая ногами и зло женихам замышляя.

Вскоре пришел к своему он для жизни удобному дому.

Там он поставил копье, прислонивши к высокой колонне,

30 Сам же направился внутрь, чрез порог из камня шагнувши.

Первой его Евриклея кормилица там увидала;

Стлала она в это время овчины на пестрые кресла.

Близко, заплакав, к нему подошла. Остальные рабыни

Стойкого в бедах царя Одиссея сбежалися также.

35 Все они в голову, в плечи любовно его целовали.

Вышла потом Пенелопа из спальни своей, Артемиде

Иль золотой Афродите подобная видом прекрасным.

Шею, заплакав, она обняла Телемаху руками,

Голову сына, глаза целовать его ясные стала

40 И обратилась к нему, печалясь, с крылатою речью:

"Сладкий мой свет, Телемах, воротился ты! Я не ждала уж

Снова увидеть тебя с тех пор, как ты в Пилос уехал

Тайно, меня не спросясь, чтоб добыть об отце твоем вести!

Ну, расскажи мне подробно, к чему ж, все разведав, пришел ты?

45 Ей на это в ответ Телемах рассудительный молвил:

"Мать моя, плача во мне не буди и, прошу, не волнуй мне

Сердца в груди, избежавшему только что гибели близкой.

Лучше омойся и, чистой одеждою тело облекши,

В спальню к себе поднимись со своими служанками вместе,

50 Дай там обет принести бессмертным богам гекатомбу.

Может быть, Зевс пожелает, чтоб дело отмщенья свершилось.

Я же на площадь пойду и странника кликну, который

Вместе со мною приехал, когда я сюда возвращался.

Спутникам богоподобным своим поручил на Итаку

55 Гостя доставить, Пирея ж принять попросил его в дом свой

И окружить его дома заботой, пока не приду я".

Так он громко сказал. И осталось бескрылым в ней слово.

Тотчас омывшись и чистой одеждою тело облекши,

Всем богам обещанье дала принести гекатомбу, -

60 Может быть, Зевс пожелает, чтоб дело отмщенья свершилось.

Взявши снова копье, Телемах между тем из чертога

Вышел обратно. За ним две резвых собаки бежали.

Вид ему придала несказанно приятный Афина.

Весь изумился народ, когда он пред ним появился.

65 Вкруг Одиссеева сына толпой женихи собралися.

Доброе все говорили, недоброе в сердце питая.

Скоро, от их многолюдной толпы отдалясь, подошел он

К месту, где Ментор сидел, а также Антиф с Алиферсом.

Давние были они товарищи все Одиссею.

70 К ним он подсел, и они Телемаха расспрашивать стали.

Близко к ним подошел Пирей, знаменитый копейщик,

Феоклимена чрез город на площадь ведя. И не долго

К страннику был Телемах без вниманья. К нему подошел он.

Первым Пирей обратился со словом таким к Телемаху:

75 "Нужно послать, Телемах, поскорее служительниц в дом мой,

Чтоб Менелаевы мог тебе переслать я подарки".

Тотчас Пирею в ответ Телемах рассудительный молвил:

"Нет, Пирей, мы не знаем еще, как дела обернутся.

Если меня наглецы-женихи здесь в отцовском чертоге

80 Тайно убьют и имущество все меж собою поделят, -

Лучше уж ты, чем из них кто-нибудь, те подарки получишь.

Если же выращу я для мужей этих смерть и убийство,

На дом ты мне принесешь те подарки на радость".

Так сказав, повел он несчастного странника в дом свой.

85 Вскоре достигли они для жизни удобного дома.

С плеч своих снявши плащи и сложив их на кресла и стулья,

Оба пошли и в прекрасно отесанных вымылись ваннах.

Вымыв, невольницы маслом блестящим им тело натерли,

После надели на них шерстяные плащи и хитоны.

90 В ванне помывшись, пошли они оба и в кресла уселись.

Тотчас прекрасный кувшин золотой с рукомойной водою

В тазе серебряном был перед ними поставлен служанкой

Для умывания. После расставила стол она гладкий.

Хлеб положила пред ними почтенная ключница, много

95 Кушаний разных прибавив, охотно их дав из запасов.

Мать же напротив вблизи косяка поместилась дверного,

В кресло села и прясть принялась тончайшую пряжу.

Руки немедленно к пище готовой они протянули.

После того как желанье питья и еды утолили,

100 С речью такой Пенелопа разумная к ним обратилась:

"Лучше мне наверх уйти, Телемах, и лечь на постель там,

Стала источником стонов она для меня, непрерывно

Я слезами ее орошаю с тех пор, как уехал

В Трою вместе с Атридами муж мой. Ты мне не хочешь,

105 Прежде чем к нам наглецы-женихи в этот дом соберутся,

О возвращеньи отца рассказать, если что-нибудь слышал".

Ей на это в ответ Телемах рассудительный молвил:

"Ну, тогда, моя мать, всю правду тебе расскажу я.

В Пилос приехали мы и к Нестору, пастырю войска.

110 В доме высоком своем он принял меня и радушно

В нем угощал, словно сына, который из дальнего края

Только что прибыл домой, запоздавши в дороге. С радушьем