Изменить стиль страницы

Век ее сладостным сном не покрыла богиня Афина.

Смерклось, когда свинопас к Одиссею и к сыну вернулся.

Оба они, заколовши свинью годовалую, ужин

Только что стали готовить. Богиня Паллада Афина

455 Близко меж тем подошла к Одиссею, Лаэртову сыну,

Снова, ударив жезлом, его в старика превратила,

Тело в рвань облекла, чтоб, в лицо увидав Одиссея,

Вдруг его свинопас не узнал, к Пенелопе разумной

Не побежал бы с известьем, не в силах укрыть его в сердце.

460 Первым к нему Телемах с таким обратился вопросом.

"Ты уж вернулся, Евмей? Какие там в городе слухи?

Храбрые к нам женихи из засады вернулись ли в город

Или сидят еще там, моего дожидаясь возвратами"

Ты, Евмей свинопас, в ответ Телемаху промолвил:

465 "Разузнавать и расспрашивать я не сбирался об этом,

В город отсюда спускаясь. Все время о том лишь я думал,

Чтоб, порученье исполнив, домой поскорее вернуться.

Быстрый мне встретился там от товарищей наших посланник,

Вестник, – уж раньше меня обо всем твою мать известил он,

470 Знаю я нечто другое, что видел своими глазами:

Город внизу я оставил и там уже шел, где Гермесов

Высится холм, как внезапно увидел я в гавань входящий

Быстрый корабль. В корабле том немало мужей находилось.

Множество также щитов там сверкало и копьев двуострых.

475 Уж не они ль это, думалось мне. Но знать не могу я".

И улыбнулась тогда Телемаха священная сила,

Бросивши взгляд на отца незаметно для глаз свинопаса.

Кончив работу, они приступили к богатому пиру.

Все пировали, и не было в равном пиру обделенных.

480 После того как питьем и едой утолили желанье,

Вспомнили все о постелях и сна насладились дарами.

Гомер. Одиссея. Песнь семнадцатая.