Изменить стиль страницы

С хрипом в пыль повалился кабан и с духом расстался.

455 Тотчас тем кабаном занялись сыновья Автолика,

Рану потом Одиссею отважному, схожему с богом,

Перевязали искусно и черную кровь заговором

Остановили. И в дом поспешили отцовский вернуться.

Выходив гостя от раны, кабаньим клыком нанесенной,

460 Много ценных даров подарив, Автолик с сыновьями

Быстро его на Итаку отправили. Радостны были

Сам Одиссей и они. И радостно приняли дома

Сына отец и почтенная мать и расспрашивать стали,

Как он рубец получил. И все рассказал он подробно, 465 Как его белым клыком ударил кабан на Парнасе,

Где ему быть на охоте с сынами пришлось Автолика.

Только рукой провела по ноге Одиссея старуха,

Только коснулась рубца – и ногу из рук уронила.

В таз упала нога Одиссея, и медь зазвенела.

470 Набок таз наклонился, вода полилася на землю.

Сердце ей охватили и радость и скорбь. Оборвался

Голос громкий. Глаза налилися мгновенно слезами.

За подбородок она ухватила его и сказала:

«Это же ты, Одиссей, дитя мое! Как же я раньше 475 Не догадалась и, только ощупавши ногу, узнала!»

На Пенелопу при этом она поглядела глазами,

Ей указать собираясь, что здесь он, супруг ее милый.

Но не взглянула в ответ, ничего не видала царица:

В сторону мысль отвела ей Афина. За горло старуху

480 Быстро правой рукою схватил Одиссей, а другою

Ближе к себе притянул и шепотом стал говорить ей:

"Иль погубить меня хочешь? Сама ведь меня ты вскормила

Грудью своею! Трудов испытав и страданий без счета,

Я на двадцатом году воротился в родимую землю.

485 Раз внушил тебе бог и ты обо всем догадалась,

То уж молчи! И чтоб дома никто обо мне не проведал!

Вот что тебе я скажу, и это исполнено будет:

Если моею рукой божество женихов одолеет,

Не пощажу я тебя, хоть меня ты вскормила, когда я

490 В доме начну убивать других моих женщин-прислужниц".

Тут ему Евриклея разумная так возразила:

"Что за слова у тебя сквозь ограду зубов излетели!

Знаешь и сам ты, мой сын, как тверда и упорна я духом.

Выдержу все, что ты мне повелишь, как железо иль камень. 495 Слово другое скажу, и к сердцу прими это слово:

Если твоею рукой божество женихов одолеет,

Комнатных женщин тогда перечислю я всех пред тобою,

Кто между ними бесчестит тебя и какая невинна".

Ей отвечая на это, сказал Одиссей многоумный:

500 "Мать, зачем ты о них говоришь? Это вовсе не нужно.

Мне самому разгадать и узнать их нисколько не трудно.

Главное только – молчи и богам предоставь остальное".

Так сказал Одиссей. Старуха из комнаты вышла,

Новой воды принесла, так как прежняя вся пролилася.

505 Вымыла ноги ему и душистым натерла их маслом.

Ближе к огню Одиссей свою табуретку подвинул,

Чтобы согреться, рубец же тотчас под лохмотьями спрятал.

Снова его Пенелопа разумная спрашивать стала:

"Странник, немножко сама у тебя я спрошу еще вот что.

510 Час приятный приходит ночного покоя, в который

Сладкий спускается сон на всех, даже самых печальных,

Мне же бог и печаль посылает чрез всякую меру.

Днем еще плачем, стенаньем себе облегчаю я сердце,

В доме за всеми делами слежу, за работой служанок.

515 Ночью ж, когда все утихнет и всеми покой овладеет,

Я на постели лежу, и стесненное сердце все время

Острые мне угнетают заботы, печаль вызывая.

Как Пандареева дочь, соловей бледножелтый Аэда,

С новым приходом весны заливается песнью прекрасной,

520 Сидя в листве непроглядной вершин густолистых деревьев,

И постоянно меняет свой голос, далеко звучащий,

Плача о сыне Итиле, рожденном от Зефа-владыки,

Ею самою убитом нечаянно острою медью, -

Так же туда и сюда колеблется надвое дух мой:

525 С сыном ли вместе остаться, следя за рабынями зорко,

И за именьем моим, и за домом с высокою кровлей,

Ложе супруга храня и людскую молву уважая, -

Иль, наконец, за ахейцем последовать, кто наиболе

Знатен среди женихов и щедрей остальных на подарки.

530 Сын мой, покамест он мал еще был и наивен, мешал мне

Дом супруга оставить и замуж пойти за другого.

Нынче ж, как стал он большим и в полном находится цвете,

Сам он просит меня, чтоб из этого дома ушла я:

Он негодует, смотря, как ахейцы имущество грабят.

535 Выслушай, странник, однако, мой сон и его растолкуй мне.

Двадцать гусей у меня из воды выбирают пшеницу

В доме моем, и при взгляде на них веселюся я духом.

Вдруг с горы прилетел огромный орел кривокогтый,

Шеи всем им свернул и убил. Валялися кучей

540 По двору гуси, орел же в эфир поднялся светоносный.

Горько во сне я рыдала и голосом громким вопила.

Быстро сбежались ко мне ахеянки в косах красивых,

Вместе со мною скорбя, что орлом мои гуси убиты.

Вдруг он явился, и сел на выступе кровельной балки,

545 И, утешая меня, человеческим голосом молвил:

– Духом, Икария славного дочь, малодушно не падай!

Это не сон, а прекрасная явь, это все так и будет.

Гуси – твои женихи, а я был орел, но теперь уж

Я не орел, а супруг твой! Домой наконец я вернулся

550 И женихам обнаглевшим готовлю позорную гибель. -

Так сказал он. И сон покинул меня медосладкий.

Я очнулась, поспешно во двор поглядела и вижу:

Гуси мои, как всегда, пшеницу клюют из кормушки".

Ей отвечая на это, сказал Одиссей многоумный:

555 "Женщина, этот твой сон толковать невозможно иначе:

Ведь Одиссей самолично тебе сообщил, что случится.

Без исключения всех женихов ожидает погибель;

Кер и смерти меж них ни один избежать уж не сможет!"

Мудрая так Пенелопа на это ему отвечала:

560 "Странник, бывают, однако, и темные сны, из которых

Смысла нельзя нам извлечь. И не всякий сбывается сон наш.

Двое разных ворот для безжизненных снов существует.

Все из рога одни, другие – из кости слоновой.

Те, что летят из ворот полированной кости слоновой,

565 Истину лишь заслоняют и сердце людское морочат;

Те, что из гладких ворот роговых вылетают наружу,

Те роковыми бывают, и все в них свершается точно.

Но не из этих ворот, полагаю я, сон тот ужасный

Вылетел, как бы того ни желалось самой мне и сыну.