Выехав за Будфорд, мы остановились у полицейского участка, вышли из кабриолета и поднялись наверх, в контору.

Следователь - высокий, солидный мужчина, сидел за письменным столом и усердно писал что-то. Когда мы вошли, он отложил перо и вытер пальцы о брюки.

- С добрым утром, мистер Фернивелл, - произнес он, - чем могу служить вам сегодня?

- С добрым утром! - ответил Мориц. - Мы пришли к вам по довольно серьезному делу, - прибавил он.

Следователь тот час же принял официальный вид: положил руки на колени и, вывернув пятки, нагнулся вперед и сдвинул брови.

- Я вас слушаю, сэр!

В кратких словах, в которых звучало кажущееся возмущение, Мориц описал все случившееся накануне.

Следователь внимательно выслушал тираду Морица и вынул большую книгу для записей.

- Когда все это произошло? - спросил он. - В котором часу?

- Приблизительно, в три четверти шестого, - ответил я.

- Ага! - пробормотал следователь, записывая этот факт. - А вф бы могли узнать этих людей, сэр?

Я покачал головой.

- Сомневаюсь! Уже темнело и я не мог хорошо их разглядеть! Вы потом можете спросить моего спасителя, живущего в "Плау".

- Как его зовут? - спросил следователь.

- Ломан, или что-то в этом роде.

Записав фамилию, следователь заявил решительным тоном, закрывая книгу.

- Я тот час же займусь этим делом! Ничего не обещаю, но полагаю, что завтра уже кое-что будет известно! Тут их целая банда, этих охотников! Но я им покажу, где раки зимуют, я их отучу стрелять по людям!

- Благодарю вас! - сказал я. - Я убежден что наше дело находится в верных руках. Я теперь отправлюсь в "Плау" и скажу этому Ломану, или как там его зовут, что вы желаете с ним переговорить.

Мы вышли.

- Не хотите ли поехать со мной? - предложил я Морицу. - Я с удовольствием познакомил бы вас с моим спасителем: он, кажется, славный малый!

Мориц угрюмо покачал головой.

- Я должен вернуться к теннису. При гласите вашего друга в "Аштон", его быть может интересует крокет!

- Хорошо, - ответил я коротко. - Я кстати, посмотрю, что с автомобилем, так что меня скоро не ждите.

- Сегодня мы приглашены к Кетборгам, и тетя Мэри просила, чтобы кто-нибудь из нас туда поехал.

- Хорошо, Мориц, - ответил я спокойно. - Вы идеальный хозяин!

Оставив его размышлять на свободе над этим комплиментом, я перешел через улицу, по направлению к "Плау".

Билли сидел в баре за столиком: он читал газету и седленными глотками тянул пиво из большой кружки.

- Надеюсь, я не помешал вам завтракать, Билли, - сказал я.

Он вскочил улыбаясь, и швырнул газету на стул.

- Я так и знал, что вы рано придете, - заявил он.

- В таком случае, вы знали больше чем я! Откуда такая уверенность?

Он подошел к буфету, достал из-за бутылок конверт и передал его мне через стол.

- Вот вам, друг, любовное письмо! Девушке я сказал, что вы зайдете за ним до обеда.

Я взял конверт и затрепетал от удовольствия, вспомнив послание Марчии.

- Когда его принесли, Билли?

- Его принес какой-то мальчик вчера вечером, до половины десятого. Я был как раз здесь и сказал ему, что вы остановились в "Аштоне", но что без сомнения будете завтра после завтрака.

Я разорвал конверт и быстро прочел записку:

"Буду у старой мельницы за Верганским мостом в четыре часа".

Подписи не было, но я не нуждался в ней.

- Пойдемте лучше в сад, - произнес Билли, - когда я прочел записку, мне нужно еще о многом с вами поговорить.

Мы спустились по лестнице, ведущей на лужайку за домом, уселись на солнышке на старой деревянной скамье.

- Дело подвигается, - заметил я, вынув из кармана трубку и не спеша набивая ее. - Мы с Морицем только что были у местного следователя. Покушение на убийство мистера Стюарта Норскотта в руках у полиции!

Билли присвистнул.

- Превосходно!... А Мориц дал ему какие-нибудь сведения?

- Нет, - ответил я, - он ждет их от вас! Я сказал им всем, что нашелся любезный турист, живущий в "Плау", который вмешался в дело и спас меня!... Вы настоящий герой, Билли, и полиция желает поговорить с вами возможно скорее!

Помолчав немного, я прибавил:

- Мориц просил меня пригласить вас на завтрак в "Аштон", посмотреть, как играют в крокет!

Билли хлопнул себя по колену от восторга.

- Превосходная работа! Изумительная! Но вы, сэр, пожалуйста, не воображайте, что вы единственный человек, делающий историю! Я тоже могу представить вам такую главу, что заткнет все ваши новости за пояс!

Он интригующе посмотрел на меня и спросил, указывая на письмо, которое я держал в руке:

- А знаете ли вы, где живет ваша прекрасная убийца, Марчиа Солано?

И, не дождавшись ответа, опершись на спинку скамейки и скрестив руки на груди, он медленно произнес:

- Мисс Марчиа Солано в настоящее время почетная гостья у мистера Бератти!

Я привскочил от удивления.

- Черт знает, что такое, Билли! Этого не может быть!

- Больше того, - продолжал он, я сам видел ее там вечером! После того как было принесено это письмо, я пошел и добрел до "Холли". Первым делом я осмотрел хорошенько это имение с дороги: все шторы были спущены и ставни по фасаду закрыты! Мне пришлось обойти кругом, и я прокрался через огород к задней части дома. Во втором этаже было открыто окно, в котором горел свет. Не раздумывая долго, я влез на одно из ближайших деревьев, заглянул в комнату и увидел всю их компанию. Там была и ваша милость!... Насколько я мог понять все ее ругали. Конечно, я не мог хорошо разобрать слова, так как находился далеко от окна, но видел, как они неодобрительно качали шоловами и возмущенно пожимали плечами... Мне казалось, будто они старались убедить ее в чем-то: кажется в том, что она должна полоснуть вас ножом!

- Это меня не удивляет, - спокойно заметил я. - Но сегодня я все узнаю: я увижу ее в четыре часа.

Билли нахмурил брови.

- Боюсь, что вы без всякой надобности лезете в петлю! Она живет с ними в одном доме и, в конце концов, вы ее слишком мало знаете!

- Вот потому-то я и хочу узнать больше, - ответил я.

Положив руку на его плечо, я серьезно добавил:

- Мне необходимо видеть ее, Билли! Я не могу больше жить без нее.

Он заворчал.

- Ну, раз вы уж приняли такое решение, толковать нечего, конечно! А все-таки вы осел, дружище! Какие у вас дальнейшие планы?