Глава 10
Айзек
Не могу не испытывать некоторое удовольствие, когда в среду утром Элоиза входит в мой класс с таким же смущенным и раздраженным видом, с каким выглядела после того, как провалилась в дверь школьного кабинета.
Доходит даже до того, что я самодовольно ей улыбаюсь, протягивая классную работу.
Ее глаза сердито прищуриваются, но это только заставляет меня улыбаться еще шире, особенно вспоминая ее лицо, когда в понедельник она обвиняла меня в своей неуклюжести.
С понедельника я совсем не видел ее в коридорах. Могу только предположить, что она избегала меня, и по какой-то причине это только заставляет меня улыбаться еще больше.
— Хорошо, прежде чем мы начнем, мне нужно со всеми кое-что обсудить. — Перекрикиваю я их громкую болтовню и раздражающий смех. Они шикают друг на друга и занимают свои места. — Как вы знаете, приближается вечеринка в честь Хэллоуина для младших классов. — По всему классу разносится коллективный стон. Они знают, о чем я собираюсь спросить. — Держу пари, вы, ребята, обожали эти вечеринки, когда учились в средней школе. Ее не получится устроить, если некоторые из вас не помогут у столов с едой и не присмотрят за коридорами.
— Я помогу, — тут же говорит Шеннон с улыбкой на лице и поднятой рукой.
— Спасибо, Шеннон. — По крайней мере, у меня есть один на борту. Все остальные смотрят куда угодно, только не на меня. — Ну же, ребят, это всего на три часа. — Снова раздается стон. — Хорошо, пусть это будет на вашей совести, когда праздник отменят, и ... не думайте, что я не расскажу им всем, кто их подвел.
— Почему учителя не могут это сделать? — спрашивает Уэсли, положив подбородок на свою сумку, лежащую на столе. — Их наверняка достаточно?
— Так и есть, но у многих из них есть семьи, о которых нужно заботиться, а те, кто свободны, уже помогают. Как я и мисс Харт, мы оба будем присутствовать.
— Можем ли мы принести выпивку?
Я бросаю на него недоверчивый взгляд.
— Это серьезный вопрос?
Больше никто не вызывается добровольцем, и мне уже надоело пытаться их убедить. Им это неинтересно, так какой смысл?
— Вам следует сделать вечеринку на тему «Школа с приведениями», — внезапно добавляет Хейли, выглядя оживленной. — Было бы круто. Пусть народ гоняется за детьми по классам. Почти уверена, что вы можете нанять людей, которые способны на такое.
Это на самом деле не такая уж плохая идея.
— Вы могли бы брать плату на входе. Я бы заплатил за такое. — Заявляет Дэниел, мальчик, голос которого я ни разу не слышал, выглядя таким же воодушевленным, как Хейли.
— Точно! — Хейли начинает подпрыгивать на своем стуле. — Учителя могли бы нарядиться серийными убийцами и призраками. Как дом с привидениями, только школа с привидениями.
— Нам понадобится разрешение и много денег. — Я прикусываю нижнюю губу. — Но не обязательно должны быть только студенты. Все может окупиться.
— Вам просто нужен спонсор. Как насчет отца Элли? Он купается в деньгах. — Уэсли поворачивается к полусонной девушке, и та мгновенно напрягается и сердито смотрит на него. — Это правда. Он бы окупился, но даже если и нет, сомневаюсь, что для него это было бы больше, чем мелкие карманные расходы.
Элоиза показывает ему средний палец, явно испытывая неловкость от внезапного внимания.
— Ее семья не богата. — Огрызается Хейли, успокаивающе похлопывая Элоизу по руке.
— Ага, конечно, им принадлежит половина зданий в городе...
— Их деньги вложены в надежные инвестиционные планы и счета, к которым нет доступа. Они в них не купаются. Им хватает, и все тут.
Я поднимаю руку и прекращаю продолжающийся спор, в котором Элоиза даже не участвует. Похоже, это не первый раз, когда в дело вмешиваются деньги ее родителей.
— Я поговорю об этом с директором и дам вам обратную связь в понедельник.
Это, кажется, их успокаивает, хотя и не до конца. Они гораздо более возбуждены, чем были раньше, и я позволяю им разговаривать пока они делают свою работу, стараясь прислушиваться к любым мало-мальски приличным идеям, которые я мог бы передать Кэтрин.
Элоиза
— Мы могли бы устроить из этого благотворительную акцию, — выпаливает Хейли в середине урока, пугая всех. — Можем собрать деньги для бедных маленьких детишек в больницах, которые страдают от рака и других тяжелых заболеваний. Они точно не смогут отпраздновать Хэллоуин так, как мы, а это несправедливо.
Мистер Прайс кивает с улыбкой на лице.
— Вот это мы могли бы сделать. Это определенно возможно.
— Мой папа, вероятно, будет рад спонсировать такое, — вставляю я, и снова все поворачиваются ко мне. — А если он этого не сделает, то, держу пари, Кристал поможет.
— Видите, я же говорил вам, что у нее есть деньги, — кричит Уэсли, указывая на меня, как будто я главный подозреваемый в преступлении.
— Достаточно, Уэсли. — требует мистер Прайс, но его взгляд не отрывается от Хейли. — Если ты согласишься помочь с организацией, Хейли...
— Я согласна, я полностью согласна! Элоиза тоже, не так ли, Элли?
И я?
— Эмм...
— Как я уже сказал, мы обсудим это в понедельник или после того, как я поговорю с директором. Я дам вам знать. Спасибо всем за предложения. Теперь можем мы, пожалуйста, заняться нашей работой? — Его острый взгляд задерживается на мне. Я закатываю глаза, но не могу удержаться от улыбки под его обвиняющим взглядом. Не знаю почему, но мысль о том, что он на самом деле думает обо мне, делает меня счастливой. Даже если это потому, что он беспокоится, что я не справлюсь с работой, которую, с гордостью могу сказать, я выполняю и, надеюсь, выполняю хорошо.
Когда звенит звонок на обед, я встаю и смотрю на нашего учителя. Не уверена, стоит ли мне оставаться на время обеденного перерыва или нет. Мистер Прайс замечает мои колебания и подзывает рукой.
Хейли притаилась у двери, ожидая, останусь я или уйду. Я благодарна за это. Очень не хочется тратить обед на ее поиски, если мне не предстоит сейчас заниматься.
— Сегодня я помогаю мисс Харт с организацией вечеринки в честь Хэллоуина, так что твой обеденный перерыв свободен, — говорит он, слегка ухмыляясь.
— Хорошо. —Я киваю и поворачиваюсь, чтобы уйти.
Теплая рука обхватывает мое запястье, пугая меня. Я потрясенно моргаю, а мой рот приоткрывается, когда он переворачивает мою руку и кладет что-то в ладонь, после чего свободной рукой смыкает мои пальцы.
— Смотри под ноги.
Когда он меня отпускает, я смотрю вниз на свою сжатую ладонь и замечаю мягкий бугорок, который прячется под моими сжатыми пальцами. Разгибаю их, открывая скрытый подарок, но мое раздражение нарастает в ту же секунду, как я это делаю.
— Моя петля для ремня, — сухо комментирую я, зажимая между пальцами полоску джинсовой ткани, ту самую полоску, которая оторвалась, когда я застряла на двери офиса. — Вы, наверное, считаете себя таким смешным.
Мистер Прайс запрокидывает голову, его сильная жилистая шея изгибается, когда он смеется надо мной.
Рыча, я топаю к двери, на ходу встряхивая волосами и бросая петлю для ремня в мусорное ведро.
— До свидания, Элоиза, — кричит он, когда я закрываю за собой дверь.
— Что это было? — спрашивает Хейли, ее глаза блестят от любопытства и подозрительности.
— Ничего, — отвечаю я, все еще рыча. — Учителя идиоты.
— Аминь, сестра. — Она берет меня под руку, и мы направляемся в холл. — Но серьезно, что все это значило?
— Долгая история.
Ее глаза сужаются, когда она искоса смотрит на меня.
— Верно… если ты так говоришь.
— Ничего особенного, он просто… думает, что смешной, вот и все.
— Вы двое… сблизились? — Она толкает меня в бок локтем. — Он уделяет тебе больше внимания, чем остальным из класса.
Нет, не уделяет.
— Он просто делает свою работу.
— Как скажешь.
Я вздыхаю, высвобождая руку, чтобы оглянуться и убедиться, что никто не подслушивает наш разговор.
— Не превращай это в то, чем оно не является. Ты же знаешь, какими все здесь могут быть. Не хочу, чтобы моя и его репутация были запятнаны из-за того, что он хочет, чтобы я преуспела в его классе.
— Справедливое замечание. Впрочем, никто не стал бы тебя винить...
— Винить меня? — О чем, черт возьми, она говорит?
— Да, имею в виду… он и впрямь чертовски сексуален.
— Аминь, сестренка, — хихикаю я, притягивая ее обратно к себе. — Пойдем, я проголодалась. В моей сумке есть лишний сэндвич с твоим именем на нем.
— Вот теперь это тот язык, на котором я говорю.
— Язык сэндвичей?
— Он с ветчиной?
— А еще с яйцом и салатом.
— Тогда да, язык сэндвичей.
Я в изумлении качаю головой.
— Ты такая странная.
— И голодная...
Мой желудок сердито урчит, подтверждая факт тот факт, что я тоже голодна.
— Пойдем. Думаю, Гарретт встретит нас в холле.
— В столовой или прямо в холле?
— Столовой. — Мы обе одновременно поворачиваем направо, улыбаясь друг другу, когда разговор переходит к вещам, которые обсуждать мне комфортнее.
Права ли она? Мистер Прайс уделяет мне больше внимания? Так действительно кажется. А если так, то почему я?
Айзек
Я вытаскиваю петлю для ремня из пустой мусорной корзины и кладу ее в карман. Не уверен, почему это делаю, но прежде чем я успеваю задуматься об этом, открывается дверь, и входит Кэтрин с книгой и ручкой в одной руке и пакетом еды в другой.
— Ну что, начнем? — Она улыбается, ее глаза скользят вверх-вниз по моему телу, после чего встречаются с моими. Я киваю и предлагаю ей свое удобное место за столом. — Такой джентльмен.
Первый раз в жизни меня так называют и, скорее всего, последний.
— Я привлек к делу нескольких студентов. Их идеи на самом деле очень хороши, но не уверен, что у нас достаточно времени, чтобы воплотить их в жизнь.
Глаза Кэтрин загораются.
— Если это означает дополнительные часы после работы, то я не против.
Что ж, а я против.
— Если только ты не помогаешь своей маме. Я все понимаю.
Мое чувство вины пересиливает мой эгоизм.
— Все нормально. Уверен, что смогу выкроить несколько дней.