Следующие двадцать минут мы просматриваем раздел исторических романов, пока она не сдается и не тащит меня к непристойным книжным полкам. Она просматривает каждую книгу в мягкой обложке, не торопясь просматривает отзывы и рассказывает мне все о тех, о которых она слышала.
Мне это чертовски нравится. Мне нравится, как она беззастенчиво пользуется такого рода книгами и как она вовлекает меня в свою страсть к ним.
Почти через полчаса она заканчивает тем, что выбирает семь романов.
— Я не могу купить их все, поэтому, думаю, ограничусь двумя или тремя.
— Почему ты не можешь купить их все? — Я хмурюсь. Кроме того, почему у нее нет электронного ридера, если она так много читает? Это наверняка сэкономило бы ей кучу денег.
Она смотрит на меня так, будто я этого не понимаю.
— Кэл, это примерно по пятнадцать баксов за штуку. Это большие деньги.
Повинуясь наитию, я хватаю все семь книг и указываю на кассу.
— Пошли. Нам нужно совершить налет еще на один книжный магазин.
Она моргает раз, другой.
— Кэл, я не собираюсь покупать все эти книги.
— Знаю. Я их покупаю.
— Что? Ни в коем случае! Это больше ста баксов. Я не могу позволить тебе сделать это.
Я пожимаю плечами.
— Это не для тебя. Так случилось, что в последнее время у меня появилась навязчивая идея смотреть порно без сюжета, и я хочу это.
— О, правда? — Она игриво выгибает бровь, но бросается выхватывать книги из моих рук. — Серьезно, я буду чувствовала себя ужасно, если ты купишь их мне. Это слишком дорого.
И поскольку я знаю, что она не сдается, я смотрю на нее сверху вниз с самым стоическим выражением лица, на какое только способен.
— Грейс, я зарабатываю больше сотни баксов каждый день до обеда. Позволь мне сделать тебе подарок, пожалуйста.
Она сглатывает, и я практически вижу, как крутятся шестеренки в ее голове.
— Почему ты хочешь это сделать? — Спрашивает она тихим голосом.
— Потому что мне нравится, как твои глаза наполняются светом, когда ты читаешь свои жутко непристойные книжки, — честно отвечаю я, прежде чем успеваю остановить себя. — И когда счастлива ты, счастлив и я.
— Вот так просто, да? — Легкий румянец на ее бледных щеках вызывает у меня желание обнять ее и сделать что–нибудь очень глупое прямо сейчас. — Ладно, прекрасно. Но я хочу заглянуть в детский отдел и купить что–нибудь для Мэдди. Ты всегда читаешь ей одну и ту же сказку на ночь, и это не принесет тебе новых очков брата.
— В свою защиту могу сказать, что ей нравится эта книга. — Говорю я ей, следуя за ней через весь магазин.
— Угу, конечно.
Я плохо соображаю — или вообще не соображаю — пока Грейс просматривает разные красочные книги. По их общению очевидно, что они с моей сестрой ладят, но тот факт, что она хочет купить что–нибудь для моей принцессы.
Я останавливаю свои мысли, пока не стало слишком поздно.
— Я думаю, это ей понравится. — Она с гордостью показывает мне одну из тех всплывающих книжек о каких–то принцессах–русалках. — Эта книга одобрено братом?
— Да. — Я тепло улыбаюсь ей. — Спасибо. Тебе не нужно ничего ей дарить.
— Я все равно собираюсь взять для нее книгу. Я любила читать, когда была в ее возрасте, и это так мило, что она тоже читает.
Она открывает книгу еще раз, и на странице появляется огромный всплывающий морской замок.
— Да, Мэдди сойдет с ума из–за этого. — Грейс улыбается. — Я имею в виду, это не приключенческая книга о Грейси и Сэмми, но сойдет.
— Ну, такое было бы немного трудно найти. — Затем что–то в моем сознании обретает форму, и я выпаливаю. — Если только ты не напишешь такую сама.
Грейс смотрит на меня с отсутствующим выражением лица, и на мгновение я задумываюсь, не сказала ли я что–то не то.
— Ты серьезно?
— Ну, да. — я пожимаю плечами. — Почему? Неужели это такая дерьмовая идея?
— Нет, нет, — бормочет она. Ее взгляд кажется потерянным, устремленным куда–то мне за спину. — Наверное, я просто никогда об этом не думала.
— Ты можешь написать детскую книгу для своего финального проекта?
— Дай–ка я проверю. — Она достает свой телефон и начинает яростно печатать, затем просматривает то, что, как я полагаю, является руководящими принципами проекта. — Здесь сказано, что я могу писать книги для любой возрастной группы и жанра, но я должна придерживаться минимального количества слов.
— Хорошо, тогда решено.
Она моргает, глядя на меня снизу вверх.
— Я просто... Я думала, что собираюсь написать, что—нибудь для взрослых, но в этом есть смысл. Мне очень нравится эта идея, Кэл.
Я слегка улыбаюсь ей.
— Никогда в жизни я так не радовался бы чтению детской книги.
Она моргает.
— Ты бы хотел это прочитать?
— Конечно.
Она краснеет, и это зрелище заставляет мое сердце петь.
— Мне нужно подумать о том, какую тайну я хочу, чтобы Грейси и Сэмми разгадали. Они должны быть крутыми детективами, помнишь?
— Я никогда этого не забывал. — Мое чертово лицо болит от всех этих улыбок, которые я всегда делаю рядом с ней. Это та боль, которую я бы терпел каждый божий день, если бы мог. Затем на ум приходит кое–что еще. — Эй, а иллюстрации разрешены в твоем проекте?
Она снова просматривает свой телефон.
— Здесь не сказано, но я могла бы спросить своего профессора. А что?
— Потому что я бы с удовольствием нарисовал несколько в дополнение к твоей истории, если хочешь.
Грейс смотрит на меня так, словно никогда раньше не видела.
— Положи книги.
Я беспрекословно подчиняюсь, и не прошло и секунды, как она бросилась в мои объятия. Я тут же обнимаю ее в ответ, вдыхая ее опьяняющий аромат.
— Ты лучший, Кэл, — шепчет она мне в грудь. — Спасибо тебе за все, что ты для меня делаешь.
Я прячу свою глупую улыбку, утыкаясь лицом в ее волосы.
— Ты заслуживаешь этого и многого другого, солнышко.
Она крепко сжимает меня, и я хриплю. Черт, она сильнее, чем кажется.
— Если ты проиллюстрируешь мою книгу, я заплачу за это. — Я открываю рот, чтобы возразить, но она опережает меня. — Нет, я не хочу этого слышать. Это не подлежит обсуждению.
— Но ты не заработаешь денег на этой книге, так как она предназначена для занятий. Это было бы несправедливо, — замечаю я.
— Мне все равно. — Она пожимает плечами, все еще находясь в моих объятиях. — Я ценю твое время и хочу заплатить тебе так, как заплатила бы любому другому.
Уже зная, что мне ни за что не выиграть этот спор, я сдаюсь.
— Прекрасно, но ты получаешь скидку.
— Договорились. — Она отстраняется, и я мгновенно начинаю скучать по теплу ее маленького тела, прижатого к моему. Затем она протягивает мне руку, чтобы я мог ее пожать. — Ты не можешь сейчас отступить, Сэмми. Рукопожатие — это обещание на мизинце, и ты знаешь, насколько это свято.
— Конечно. Я бы не посмел разорвать этот сверхзаконный контракт. — Я ухмыляюсь.
Она ухмыляется в ответ.
— Дурак.
— Глупышка.
Она открывает свои розовые губы, чтобы сказать, что–то еще, но у нее не появляется возможности, когда в ее руке жужжит телефон. Когда она читает сообщение, на ее лице появляется хмурое выражение, и, клянусь, я вижу, как с течением секунд паника в ее глазах постепенно угасает.
— Эй, все в порядке? — Я кладу руку ей на плечо и слегка встряхиваю.
— Хм? Да, ничего особенного.
— Грейс.
— А?
— Ты выглядишь бледной. Кто это?
Она пожимает плечами, и на мгновение я боюсь, что она мне ничего не скажет. Но потом она это делает, и я вижу красный цвет перед глазами.
— Это Люк. Он хочет пригласить меня куда–нибудь поужинать сегодня вечером.