— Если мои волки найдут его, — продолжала она, — они предпримут всё необходимое, чтобы он понял своё место, и не дадут ему воплотить негативные замыслы в наш адрес.
Иными словами, они всё равно нападут на него.
— Но…
Она подняла палец.
— Но, — твёрдо произнесла она. — Он не получит серьёзных травм. Если он будет готов держать голову опущенной на протяжении своего пребывания здесь, мы не будем вредить ему сильнее минимума, необходимого, чтобы донести свой посыл и убедиться, что он признаёт нашу власть, — она приподняла брови. — А вам, детектив Беллами, нужно соблюдать наши законы и не вмешиваться в ходе… повторного обучения Нэйтана.
— Мне нужно снова поговорить с ним о мужчине, которого он считает угрозой для саммита.
— Я не останавливаю вас от этого. У вас своя работа, детектив Беллами, у меня своя.
Она говорила рассудительно, и я знала, что она пошла на уступки, которые Леди Салливан никогда не признала бы публично. Я посмотрела ей в глаза, ища признаки того, что она пичкает меня враньём, но она, похоже, говорила честно. В любом случае, даже если не так, здесь у меня не было законного преимущества. Нэйтану это может не понравиться, и он может несколько раз получить по голове, чтобы клан Фэйрфакс донёс свой грубоватый посыл, но хотя бы он не получит серьёзных травм. Это уже больше, чем я имела право требовать.
— Ладно, — сказала я наконец. — Ладно, — и затем, поскольку теперь я могла позволить себе сказать это: — Спасибо, что выслушали мои опасения.
— Я не монстр, детектив Беллами, — глаза Леди Фэйрфакс оставались ясными. — Все мы не монстры.
— Знаю. Я пытаюсь добиться, чтобы остальной мир тоже это понял.
Она кивнула.
— Если уж на то пошло, я с нетерпением жду саммита. Это хорошая идея, и я понимаю, какую работу вы проделали, чтобы его организовать.
— Спасибо. Я верю, что это принесёт пользу. Сверхи смогут собраться вместе, поделиться идеями и потенциально заложить настоящие перемены. Это шанс показать британской общественности иной, более позитивный образ сверхов. Я очень рада, что вы придете.
Леди Салливан шумно вздохнула и цокнула языком.
— Ради всего святого. Это становится абсурдным. Мне уже надоедает слышать о саммите. Вы получили, что хотели, детектив, и мы получим то, чего хотели. Никто не умрёт в процессе, и все мы будем жить долго и счастливо. А теперь вы можете отвалить и оставить нас в покое?
Я выдавила улыбку. Едва-едва.
— Как пожелаете. Хорошего дня.
— Он непременно будет хорошим, — затем она взглянула на Фреда. — И вам, констебль Хакерт, — протянула она, — тоже очень хорошего дня.
Щёки Фреда запылали ярко-красным.
— Ээ, спасибо.
— Если захотите прийти и повидаться со мной на досуге, моя дверь всегда открыта.
Он встревоженно и часто заморгал, а Леди Салливан мелодично рассмеялась. Прежде чем всё погрузилось в хаос, я схватила его за руку и потащила прочь, в безопасное место.
Но тут в голову пришла другая мысль, и я обернулась.
— Чисто из любопытства, — окликнула я, — откуда вы узнали, что Нэйтан Фэйрфакс стоял у дома Лорда Хорвата?
Холодный взгляд Леди Фэйрфакс встретился с моим.
— Мы получили анонимный звонок посреди ночи. Я не знаю, от кого он исходил.
Я всматривалась в её лицо. Насколько я могла сказать, она говорила правду. Хмм. Я кивнула в знак благодарности и вернулась к Фреду, чтобы мы могли уйти.