Изменить стиль страницы

Глава 2

Делайла

– Сюда, пожалуйста. Первое блюдо будет подано менее чем через две минуты, – женщина положила руку мне на талию и подтолкнула меня вперёд. – Я поймала её, Джоуи, – прошипела она в наушники со всей бравадой человека, нашедшего разыскиваемого военного преступника.

– Простите, я думаю, произошла ошибка. Я не должна...

– Чепуха, мисс Монтгомери, вы прекрасно проведете время. Позвольте мне сдать это в гардероб, номер 105, – у меня забрали сумку, втолкнули через боковой вход в школьную столовую, и я потеряла ход мыслей. Я, конечно, загуглила всё о Трумэне, но это не шло ни в какое сравнение с прогулкой под многовековыми сводчатыми потолками, выкрашенными в бледно–голубые тона, с облаками, пронизывающими пространство. Великолепие на этом не заканчивалось. Две дюжины круглых столов с декадентскими цветами, кремовыми скатертями и золотистыми стульями усеивали зал, а его центр был расчищен под танцпол.

Всё было обставлено как на дорогой свадьбе, за исключением того, что каждая женщина в платье была красивее предыдущей.

– Сюда. Присаживайтесь, – организатор мероприятия усадил меня на место между пожилой дамой с рыжей стрижкой каре до подбородка и каким–то парнем в костюме, который был повернут ко мне подтянутой спиной, так что всё, что я могла видеть, – это его аккуратно уложенные густые чёрные волосы. Я выделялась, как больной палец, просто из–за того факта, что моя последняя стрижка была два месяца назад, и мои волосы были уложены двумя вечными волнами из–за того, что я заправляла их за уши. У меня была короткая стрижка, как у леди рядом со мной, но с тех пор она отросла и доходила мне до плеч.

– Глазам своим не верю, вы только посмотрите, – воскликнула женщина, когда я села. Она провела рукой по своему массивному бриллиантовому ожерелью, но моё внимание переключилось мимо неё туда, где организатор мероприятия стояла перед дверью, как охранник. – Корделия Монтгомери.

Остальные шесть человек повернулись и уставились на меня. О боже, о боже, о нет. Это было плохо. Ладно, Делайла, будь вежливой и уходи.

– Всем доброго вечера. К сожалению, я думаю, произошла путаница.

– Уверен, что это моя вина, – от низкого рокочущего голоса у меня по спине пробежала сладкая дрожь.

Я повернулась к мужчине, сидящему по другую сторону от меня, и на мгновение забыла, как дышать. Красота некоторых людей была на другом уровне. “Красивый” приходило на ум из–за его длинных ресниц и высоких скул. Но его немного искривлённый нос в сочетании с его загорелой кожей и темной, аккуратной щетиной, возможно, “красивый” было неподходящим словом. Он выглядел так, словно ему место в рекламе духов. – ...Поэтому я напортачил с рассадкой.

Боже мой. Я совершенно пропустила начало этого предложения. Прежде чем я успела ответить, официанты засуетились вокруг нас и поставили перед всеми тарелки с супом. Я воспользовалась случаем, чтобы осмотреть комнату. В задней части комнаты была ещё одна дверь, главная, но мой взгляд зацепился за человека, сидящего за столом прямо перед ней. Директор. Который только что видел меня в блузке и джинсах. Чёрт. Я быстро развернулась, надеясь, что он не узнает меня по моему затылку.

– Рекомендую тебе доесть свой суп, Корделия, можно мне называть тебя Корделией? Потому что на таких маленьких обедах мясо никогда не готовят правильно. Можно подумать, чем меньше народу, тем менее перегружен повар, верно? – дама рядом со мной продолжала болтать, и мой взгляд упал на её карточку. Рейчел Саллоу. Учитывая мероприятие, скорее всего, она связана с компанией Sallow Sweets. Мой отец проработал 20 лет в их отделе упаковки. Наверное, нет смысла говорить ей, что он довел до совершенства шуршание упаковок шоколада.

– Спасибо. Это хороший совет, – сказала я, пытаясь звучать как вежливая светская львица, которой самое место на мероприятии такого рода. У меня не было опыта общения с подобными людьми за пределами страниц моих книг.

Мужчина слева от меня усмехнулся, но не встретился со мной взглядом, когда я обернулась. Задница. Что, по его мнению, было таким забавным? Ему было за тридцать, и он был одет в смокинг на благотворительном вечере в честь...честь…Я огляделась вокруг, пытаясь определить, в честь чего этот благотворительный ужин. Сироты? Животные, находящиеся под угрозой исчезновения?

– Тоже не любительница супа? – спросил он.

– Хм, – у меня были другие причины для беспокойства, кроме того, что мой суп остывал. Это был даже не мой суп.

О боже, кто–то здесь должен был знать настоящую Корделию. Меня выгонят как самозванку, директор увидит это, и тогда я могу попрощаться со своим последним шансом получить здесь работу. Моё сердце билось так быстро, что было больно. Я сжала тыльную сторону правой руки, лежащей на колене, пытаясь вырваться из собственных мыслей, но это не сработало. Конечно, мой добрый поступок не остался безнаказанным. Конечно, я оказалась на самом нелепо роскошном ужине при совершенно неподходящих обстоятельствах. Могу ли я попасть в тюрьму, если съем суп, за который не заплатила? Нет, подождите, вы не платите за еду на таких мероприятиях. Вы платите за место. Означало ли это, что я могу попасть в тюрьму только за то, что сижу здесь? Моя спина выпрямилась, отрываясь от стула.

Я подпрыгнула, когда чья–то рука накрыла мою. Я посмотрела вниз. Мужчина рядом со мной накрыл рукой мои пальцы, не давая мне ущипнуть себя сильнее.

– Ты поранишься, – прошептал он достаточно громко, чтобы я услышала, не сводя глаз со светловолосой женщины через стол, которая, казалось, была погружена в рассказ о своих кошках? Её детях?

– Я в порядке, – выдохнула я и вытащила свои руки из–под его. Там, где я надавливала на кожу ногтем большого пальца, проступила глубокая красная борозда.

Не очень хорошо, но не ему судить. Вместо того, чтобы убрать руку из моего личного пространства, он слегка приподнял её.

– Я Бэк.

Что ж…Я взглянула на карточку с именем Корделии. По крайней мере, моё представление не будет ложью.

– Ты можешь называть меня Дел, – я вложила свою руку в его и вздрогнула, когда его большой палец провел по больному месту на моей коже.

– Мы должны отвести тебя к школьной медсестре, – его угольно–чёрные глаза пронзили меня, в то время как уголок его рта дернулся вверх. Он что,…флиртовал? Нет. Конечно, нет. Это был очень приличный ужин среди приличных людей. Верно?

– Со мной всё будет в порядке, спасибо, – мой голос прозвучал на удивление хрипло, и я отдернула руку. Чёрт возьми, Делайла. Не позволяй какому–то красивому, богатому парню постарше сбить тебя с толку улыбкой. Мне нужно было убираться отсюда. Паркер, наверное, гадал, где я, чёрт возьми. Если только он уже не спал, так как всю неделю у него были ранние смены. Обычно это означало, что он был в постели к восьми.

– Это просто еда, – сказал Бэк, всё ещё понизив голос.

– Это ужин.

– Ужин – это еда.

– Ужин – это еда плюс люди, плюс разговоры, плюс ожидания, плюс... – я оборвала себя, прежде чем смогла свернуть на путь, аналогичный тому, по которому ранее пошла Корделия. Неудивительно, что она заперлась в ванной. Я бы с удовольствием изучила 50–страничное руководство по приготовлению такого ужина, прежде чем даже думать о том, чтобы пойти на него.

Официанты вернулись, чтобы забрать наши тарелки. Я проследила взглядом за его тарелкой, когда её забрали у него, всё ещё нетронутую. Не любитель супа.

Я не могла рисковать со вторым блюдом. Рано или поздно кто–нибудь заметил бы, что я даже не знаю, какую из трех вилок, лежащих передо мной, мне следует использовать. Возможно, я могла бы бочком пройти мимо директора. – Простите, – сказала я и отодвинула свой стул.

– Спасибо вам всем, что пришли! – прогремел голос из звуковой системы. На танцполе мужчина с редеющими седыми волосами взял микрофон, и все повернулись.

– Серьезно? – прошипела я себе под нос, вызвав ещё один смешок у Бэка. Я покосилась на него, но он, как и все остальные, смотрел на говорившего.

Мужчина болтал без умолку – только для того, чтобы перейти к сути, что речь шла о сохранении исторических зданий. Я влипла в неприятности даже не из–за действительно благородного дела. Только разваливающиеся фасады во имя роскошных квартир.

Он как раз закончил говорить, когда передо мной поставили следующее блюдо. У меня внутри всё сжалось при виде грибов, фаршированных сыром. Дома у меня была отличная пицца, но как можно устоять перед горячим плавленым сыром? Я почти взялась за вилку, но Рейчел Саллоу из Sallow Sweets вонзила вилку в грибы, и из–под сыра высыпалась смесь ветчины, орехов и ещё какого–то мяса. Это был жирный "нет" для меня.

Я уставилась в потолок и сжала руки так, что заболели костяшки пальцев. Мои глаза начало опасно жечь.

– Прием пищи – тоже неотъемлемая часть ужина, ты знаешь?

– Не могли бы вы, пожалуйста, просто...Я не хочу показаться грубой, но я просто посижу здесь, пока всё это не закончится.

– Ты собираешься просто сидеть и пялиться в потолок четыре часа? Это чертовски хорошая тренировка для шеи.

– Четыре часа? – я ахнула и снова опустила голову. – Но мы уже на втором из четырех блюд.

– Будут перерывы для танцев, будут речи, неизбежно что–то пойдет не так, и мы будем вынуждены пережить истерику 65–летнего мужчины, – сказал он без всякого интереса, беря бутылку вина с центра стола. Он наклонился, чтобы налить его мне, но моя рука метнулась, чтобы прикрыть стакан, как раз вовремя.

– Спасибо. Я не пью.

– Беременна? – спросил он с каменным сочувствием, наливая себе вина.

– Нет.

Тревожность. Сегодняшний вечер был достаточно плох и без чьей–либо помощи. Мне не нужно было добавлять паническую атаку в повестку дня на завтра.

– Не похоже, что тебе особенно нравятся подобные мероприятия.