Изменить стиль страницы

Глава 49

Делайла

– Это просто безвкусица. Это называется “Секс под водой”.

Я бы даже не купила это. Просто ещё один подарок, дороже, чем первое издание “Эммы”, которое он прислал некоторое время назад. Их было много, всё доставили, пока я была на работе. Поскольку они весили около миллиона фунтов, отправить их обратно было бы дороже, чем просто пролистать их и решить, какие из них оставить, а какие пожертвовать.

По крайней мере, мы сделали это групповым проектом.

Табита выхватила у меня из рук книгу о сексе под водой и прочитала корешок.

– О, это просто о том, как размножаются рыбы. Я ожидала от него чего–то более извращенного.

Дефне просмотрела описание через плечо Тэб.

– Подождите, вы знали, что у морских коньков беременеют самцы? Не самки?

– Да, – хором ответили Корделия и Виктор, привлекая к себе всё внимание. Корделия вскинула руки. – Что? Мне нравится смотреть Discovery Channel.

– А я смотрю, как она смотрит Discovery Channel, – Виктор пожал плечами.

Мы все впятером сидели между стопками книг во второй спальне на моем этаже, которая с тех пор, как я переехала, превратилась в читальный зал, а кровать заменило уютное кресло.

– Сколько здесь книг? – спросила Дефне, кладя себе на колени большую книгу с фотографиями коралловых рифов.

– 999, – ответила я, помахав квитанцией о доставке. Табита забрала её у меня из рук.

– Странно, – задумчиво произнесла Корделия. – Неужели они пропустили одну?

– Здесь сказано, что за них заплатили в магазине, – сказала Табита, анализируя детали заказа.

– Зачем он поехал в Портленд, чтобы купить тебе 999 книг? – спросила Дефне.

Я прислонила голову к полке, на которой ещё три часа назад стоял антикварный фарфор.

– Потому что библиотеку составляют 1000 книг.

– Тогда тебе всё ещё не хватает одной…Ооо, – Дефне хлопнула себя ладонью по лбу.

– 999 книг, которые помогут мне написать мою, – я побарабанила пальцами по толстой книге мифологии русалок, которая лежала у меня на коленях последние 20 минут.

– Я не говорю, что мы должны простить его, – начала Табита. – Но я думаю, что это более романтичный подарок, чем вибратор.

– Вибратор? – Корделия разинула рот, рука замерла на спине Фицуильяма, в то время как Виктор внезапно очень заинтересовался «Методами гидрографической съемки».

– Это была шутка, – я отмахнулась от неё.

– Ничего особенного, – добавила Табита, показывая трехдюймовый размер руками.

– Размер не имеет значения, когда это вибратор с воздушным давлением, – отметила я.

– Кажется, я забыл мороженое в машине, – сказал Виктор и вскочил на ноги, демонстрируя завидный атлетизм. Он вышел из комнаты достаточно быстро, чтобы его ботинки заскрипели по деревянному полу.

Как только он переступил порог, все разразились смехом.

Виктор просунул голову обратно в фарфоровую галерею, ставшую почти библиотекой, несколько часов спустя.

– Заходить безопасно?

– Обещаю не говорить о секс–игрушках, – ответила я, переставляя на полку книгу о коралловых рифах, которую кто–то положил в раздел морского дна, хотя она должна была быть рядом с книгами о флоре и фауне. Остальные ушли полчаса назад, а я всё ещё исправляла систему стеллажей.

– Хорошо, хотя ты, наверное, предпочла бы поговорить о секс–игрушках, а не это, – он поднял конверт из плотной бумаги и направился ко мне через комнату. – Я должен предупредить, там очень наглядные изображения.

– Ты даешь мне порно? – я ухмыльнулась и вытащила папку с файлами из конверта. Моя улыбка дрогнула, когда я поняла, что он мне даёт. – Я уже знаю, что произошло в день аварии. Как ты вообще заполучил в свои руки полицейский отчет?

– Ты не знаешь всего. Я добавил примечания. Тебе следует сжечь это после прочтения, – он кивнул на камин у другой стены.

– Хорошо. Спасибо?

Он оставил меня, коротко кивнув.

Я знала, что он немногословен, но иногда быть менее загадочным не повредит.

Я подтащила кресло от окна к книжным полкам и свернулась в нем калачиком, раскрыв полицейский отчет, как роман. Мой желудок скрутило при виде машины Бэка, лежащей на боку, металл смялся, как бумага. Пассажирская сторона Порше была загнута внутрь, как у поп–ит игрушки. Автоматически мои пальцы, которые больше не были сломаны, скользнули под рубашку, чтобы провести по шраму вдоль ребер. Я была в полудюйме от того, чтобы захлебнуться в собственной крови.

Другая машина казалась поврежденной не так сильно, поскольку была сложена только передняя часть, но мне сказали, что водитель не выжил в аварии.

Я листала страницы, пока не добралась до настоящего отчета, и у меня перехватило дыхание. Роджер Чайлдс. Имя смотрело на меня сверху страницы. Мои внутренности сжались, желудок скрутило, и в голове немедленно возникли образы его руки на моем бедре. Я тряхнула головой, отгоняя воспоминания, как назойливых мух. Как, чёрт возьми, его звали? Я вернулась к фотографиям машин. Серебристый Вольво. Возможно, она выглядела бы более знакомой, если бы не была так повреждена, но это была не та машина, которая выделялась бы до тех пор, пока утром, увидев её перед своим рабочим местом, ваш язык не превратился бы в наждачную бумагу.

Роджер был тем, кто врезался в нас. В полицейском отчете говорилось, что его телефон был найден рядом с сиденьем, и он, должно быть, набирал сообщение, когда выезжал. Не было никакой заметки о его связи со мной, потому что там была не я. Роджер не знал Корделию Монтгомери. Я сомневалась, что полицейские, изучавшие ДТП, интересовались светской хроникой настолько, чтобы беспокоиться обо мне, Делайле, и.…Что они вообще нашли? Мужчине, который однажды пытался заставить меня раздвинуть ноги, свернула шею его собственная подушка безопасности, когда он пытался столкнуть меня с дороги? Ему это чертовски подходило.

Страница порвалась в сведенных судорогой пальцах, я сделала глубокий вдох и снова сосредоточилась на словах. Я знала, что Бэк вытащил меня из машины. Медсестры сходили по нему с ума каждую свободную секунду, пока я была в больнице. Настоящий рыцарь в сияющих доспехах. Да, точно. Ему всё ещё было нужно, чтобы я вышла за него замуж. Если бы я умерла, Корделия могла бы просто заклеймить меня самозванкой, но Бэк не мог просто начать встречаться с настоящей Корделией, не вызвав подозрений.

Я не знала, что он также вытащил другого водителя. Однако для Роджера было слишком поздно.

Я, наконец, добралась до страницы, про которую говорил Виктор. Та, с его заметками. Подробный отчет о том, как они наняли частных детективов для расследования дела Роджера и использовали эту информацию, чтобы добиться его увольнения, а копию отправили его жене. Он не стал вдаваться в подробности того, что обнаружили следователи, но, должно быть, это было достаточно плохо, чтобы привести к разводу – и разозлить Роджера настолько, что он последовал за мной и столкнул меня с дороги, когда увидел возможность. Он был достаточно мстителен для этого. Скатертью дорога.

Виктор также подробно рассказал, как Джулиан шантажировал его, угрожая раскрыть его местонахождение его семье, если он не заберет меня из больницы, но после узнал, что Джулиан некоторое время работал со его семьей. Ничего о Бэке.

После того, как я сожгла страницы, как было велено, я пошла в гараж и уставилась на красный Порше, ожидавший рядом с Таун Каром Корделии. Оказывается, отправить обратно машину было не так просто, как отправить блокнот или вернуть букеты цветов. Я подумывала просто оставить её перед штаб–квартирой Axent, но…Я забралась на пассажирское сиденье, изо всех сил стараясь не поддаваться соблазну запаха свежей машины и дорогой кожи, и достала документы из бардачка. Зарегистрирована на двух владельцев. Корделия Монтгомери. Делайла Эдвардс.

Отлично. Он хотел привлечь моё внимание. У него получилось. И мне нужны были ответы.

Час спустя я стояла перед нервничающим швейцаром, пока он пытался дозвониться в пентхаус.

– Мне очень жаль, мисс Эдвардс, но, похоже, он недоступен.

– Хорошо, тогда просто отдайте ему это, – я швырнула ключи от Порше на стойку и только достала из сумки техпаспорт, как его голос полился на меня, как мёд.

– Кажется, эта милая леди ищет меня, – я обернулась и увидела Бэка с закатанными рукавами и пакетом еды навынос в одной руке. Он поставил еду на стойку и вместо этого взял ключи от машины. – Ужин за мой счет, Генри, и не стесняйся внести Делайлу в список одобренных посетителей. Она может приходить, когда захочет.

– Мне не нужно быть ни в каком списке, Генри, – сказала я, но Бэк уже направлял меня к лифту, положив руку мне на плечо. Я обернулась, чтобы ещё раз взглянуть на дрожащего швейцара. – Вычеркните меня из списка!

Двери лифта закрылись, и на пятом этаже момент настал, я обернулась, чтобы увидеть, как Бэк улыбается, смотря в пол.

– Ты что, вышел купить еды своему швейцару?

Он усмехнулся.

– Нет, но я не собираюсь предлагать тебе куриный сатай16.

– О, – да, я могла бы обойтись без очередного аллергического шока. – Спасибо.

– Это значит, что ты должна мне ужин.

– Нет, это просто значит, что мы квиты за ужин, который ты отменил из–за меня.

– Как я услышал, нам нужно наверстать упущенное за два ужина.

– Я думаю, тебе нужен слуховой аппарат, Казанова.

Я ненавидела то, как легко я вернулась к разговору с ним. Это не должно было быть легко. Ради всего святого. После Белого Бала мы не разговаривали почти столько же времени, сколько потратили на то, чтобы узнать друг друга получше. Фальшивые версии друг друга.

Лифт звякнул, и мы оказались на его этаже. Его новая квартира была больше старой, но большая часть его элегантной мебели из темного дерева осталась. Кроме того, здесь было намного больше беспорядка, и я вцепилась в лямку своей сумки, чтобы не делеть кучу из разбросанной одежды и книг ещё больше. Бэк провел меня через гостиную, отдельную столовую и на кухню.