Изменить стиль страницы

Глава пятьдесят вторая

День девятый, июнь 2019

Фиона

Я прочитала последнее письмо и заметила, что дрожат руки. Снова посмотрела на стопку писем, уверенная, что что-то упустила, и уставилась на Джо.

— И на этом все? Это последнее письмо? Тут должны быть еще. Что случилось с Сильвией? Что случилось с Чарли и Эрнестом? Ничего не понимаю!

Джо покачал головой, такой же потерянный и растерянный, как и я. Парень продолжал наматывать голубую ленту на пальцы, глядя на письма, разбросанные вокруг.

Мы читали весь день и всю ночь, заказывали еду в номер, поскольку не хотели останавливаться, пока не дочитаем все письма до конца.

— Это история любви, — прошептала я Джо, проводя пальцами по выцветшему почерку, описывающему давний роман.

— Все может быть, — сказал он потрясенно. — Но не понимаю. Долли нигде не упоминается, а эти письма написаны женщиной по имени Сильвия. В этом и заключается загадка? Что Долли была... Сильвией. И предполагаю, что они были написаны некому Чарли Блэку. Но почему она ни разу не отправила их?

Я прочла последнее письмо, сложила его и положила обратно в конверт, чувствуя себя опустошенной. История Долли или Сильвии, кто бы их ни писал, довела меня до эмоционального срыва.

Мы думали, что письма дадут ответы на вопросы о Долли, но вместо этого появилось еще больше непоняток.

Я положила голову на грудь Джо и прижалась к нему.

— Печальная история, — вздохнула, — особенно тот момент, когда Гарри сказал Сильвии, что не сможет стать отцом, и та часть в конце, когда Одина сказала Сильвии, что она должна поклясться не связываться с ними. Всё надеялась на счастливый конец.

Джо закрыл глаза.

— Рискну предположить, что я знаю, почему Долли завещала эти письма: Сильвия была моей прабабушкой, а Чарли Блэк — прадедушкой. — Парень невесело рассмеялся. — Похоже, я нашел свое наследие: Мескваки, племя Фокс. Ну, частично нашел. Почему же Долли просто не сказала, что она Сильвия? Почему не сказала, что она моя прабабушка? Как понять? Зачем притворяться какой-то библиотекаршей из Милуоки?

Я задумчиво прикусила губу.

— А может Долли и вовсе не Сильвия. Возможно, женщина просто хранила письма, пока не нашла тебя, пока не нашла родственника Чарли.

— Поиски заняли у нее много времени, — он пренебрежительно фыркнул. — Эрнест, мой... дедушка... родился более семидесяти лет назад. Зачем столько времени ждать?

— Жена Чарли велела не связываться с ними.

— Но... это было чертову вечность назад! — закричал парень. — Почему никто не сказал мне? Мама знала? Знала, что мой донор спермы — сын Эрнеста? Наверно, я просто так запутался в поисках ответов, что пытаюсь найти хоть какой-то знак? — Он резко встал. — Мне позарез нужно убраться из этого номера, стены давят. Это... Не могу...

Он направился к двери.

— Я пойду с тобой.

— Нет, просто... мне нужно побыть одному. — Он слабо улыбнулся. — Я вернусь, Фи.

— Обещаешь?

Он наклонился и поцеловал в губы, дыханием обдав мое лицо.

— Обещаю.

После его ухода долго разглядывала стопку писем, бумага которых была настолько тонкой, что просвечивала. Я злилась на Долли за то, что она не объяснила Джо, что все это значит. Зачем оставлять столько вопросов без ответа? Зачем оставлять загадку? Зачем писать шифрами?

Я резко присела.

Шифры!

Вот оно! Сильвия и Чарли работали с шифрами, а Долли загадала ребус, код, который нужно расшифровать. Появилась догадка с чего начать.

Я достала ноутбук и приступила к поиску.

Джо вернулся через час, а я была так поглощена работой, что не услышала прихода.

— Чем занята?

Я вскрикнула, едва не выскочив из собственной шкуры.

— Напугал!

— Походу громко задышал, — парень улыбнулся, но глаза были серьезными.

— Прости, просто... смотри-ка! Я нашла Эрнеста!

Он тяжело уселся на диван.

— Что?

— Я подумала, раз Чарли был военным, то, возможно, Эрнест пошел по отцовским стопам, и оказалась прав! Я зашла в базу данных Национального архива о ветеранах: Эрнест Уэматин Блэк являлся морским пехотинцем. Погиб во Вьетнаме в семьдесят втором — ему исполнилось бы двадцать восемь. Ого, всего на пару лет старше меня, — я вздохнула. — Тут написано, что можно запросить его послужной список. Хочешь?

Джо потер глаза.

— И какой смысл?

— Я.. просто подумала, что тебе захочется узнать. — Я помедлила. — Нашла и информацию о Чарли. Он остался в армии, однако погиб в Корее, когда Эрнесту было всего восемь или девять лет. Вот думаю: слышала ли об этом Сильвия?

— Скорее всего, нет. Они не поддерживали связь, так что...

— И погляди! Мужчина был награжден Орденом Почета Конгресса США! — восхищенно воскликнула. — Это... обалдеть! Чарли был героем. О, — мой голос затих, — она была вручена посмертно. Он так и не узнал…

Джо уставился на экран, читая историю Чарли. Не могла прочесть выражение его лица.

— Я нашла и Сильвию, — тихо сказала я. — В британском правительстве хранятся записи о ее службе, однако инфу о ней нашла не там. Блетчли-Парк теперь является музеем, и у них есть список всех людей, которые там работали. Я нашла Чарли и Сильвию, а также их подругу Барбару.

Джо изумленно перевел взгляд на меня.

— Ты удивительная! Когда ты только успела все отыскать?

— Ну, слова Долли о загадках привели к мысли о шифрам — ведь именно в шифрах заключается вся эта история, верно? Тайны, закодированные сообщения, загадки! В интернете так много информации: нужно лишь расшифровать код и найти ответ!

— Покажи, где инфа о них в БП, — попросил голосом, зазвеневшим от интереса.

Я показала список имен на сайте, и он первым делом отыскал Сильвию Вудс.

— Ты прочла раздел? — поинтересовался он.

— Времени не хватило, занята была, — поддразнила я его.

Он быстро поцеловал меня, после чего вернул внимание к экрану.

— Сильвия Дороти Вудс, — прочитал. — Погоди — «Дороти»? Это же сокращенно от Долли, правильно понимаю? — парень откинулся назад, сцепив руки за головой. — Значит, Долли была Сильвией. Почему мне не сказала? — Джо продолжил читать: — „Служба в Женских вспомогательных военно-воздушных силах, Блетчли-Парк, с сорок второго по сорок третье, японские коды и шифры. Увековечена на стене шифровальщиков“.

— У них нет записей о том, что Сильвия работала там после того, как ее уволили из женских ВВС, — я перевела дух. — Чем же занималась после войны?

— Подожди, перемотай, — сказал Джо. — Смотри! Фотография Сильвии. Похожа на Долли?

Я вгляделась в лицо красивой молодой женщины с темными волосами и бледной кожей, смотревшейся так уверенно в безупречной униформе.

— Как-то не очень, — с сомнением ответила. — Кто знает. Попробую найти снимки, где она постарше.

Джо пролистывал другие записи Блетчли-Парка, я же принялась искать Сильвию/Долли в телефоне. Прошло несколько секунд, прежде чем я смогла вникнуть в смысл прочитанного.

— Джо, взгляни.

— Что такое?

— Некролог из английской газеты «Таймс» о Сильвии Дороти Вудс — родилась в двадцать втором году, умерла в 2016-м. — Я подняла глаза. — Она не Долли.

Он выхватил у меня телефон, читая статью.

— Там говорится, что ее пережил муж Гарольд Вудс. Некролог написан несколько лет назад.

— Попробуй найти некролог о Гарри.

Несколько минут поисков, и имя Гарри нашлось в другой газете.

Гарольд Уолтер Вудс, Орден за Выдающиеся заслуги и

Безупречную службу — Последний из немногих

Летчик-лейтенант Гарри Вудс, пилот Битвы за Британию, родился 25 ноября 1919 года в Гилфорде, графство Суррей. Умер 28 апреля 2017 года в Кэмберли в возрасте 98 лет.

Его жена, Сильвия Вудс, которая была шифровальщицей в Блетчли-Парке, умерла раньше него. У них не было детей.

— У них не было детей, — грустно произнесла. — И даты объясняют, почему Сильвия не искала Чарли или Эрнеста.

— В смысле?

— Она сказала, что не может бросить Гарри, и не бросила. Сдержала клятву Одине. Сильвия умерла, так и не узнав, что случилось с ее сыном.

— Но... как у Долли оказались письма? И почему она разыскала меня? Все так запутано!

— Понимаю, — я вздохнула. — Почему ты не оставила еще несколько подсказок? Кто ты, Долли?

— Подожди, — сказал Джо. — Вернись на сайт Блетчли-Парка.

— Ладно. Что искать?

— Есть другие фотографии Сильвии?

Появилось несколько совпадений на групповых снимках, однако это не помогло.

— Давай Чарли поищу, — предложила я.

Мы нашли мужчину и информацию о службе в штаб-квартире шифровальщиков и фотографией.

— Господи, — я тихо ахнула. — Вы как две капли воды. Только глаза у него темнее, а у тебя волосы длиннее.

— До чего же странно, — произнес Джо. — Мы могли бы сойти за братьев.

— А может, все куда проще — прадед и правнук. Это объясняет, почему Сильвия влюбилась в него, — я мягко улыбнулась. — Он был красивым.

Джо бросил на меня веселый взгляд, прежде чем обратил внимание на экран.

— Все складывается нелепо. Не могу в это поверить, — признался парень. — Я так долго искал ответов... хотел убедиться... а они все время были здесь.

Он протянул руку, прикасаясь к экрану.

— Его племенное имя было «Чоган». Мой прадед.

— Верно. «Ты не так потерян, как кажется» — вот что написала Долли в записке. Женщина знала.

Джо кивнул, его глаза были на мокром месте. Я сжала его руку.

— Возможно, удастся выяснить имя жены Эрнеста, если он был женат, или найти его имя в свидетельстве о рождении сына. Эта инфа подскажет, кто твой отец. Возможно, сможем его найти.

Парень выглядел неуверенно.

— Мама сказала, что отец умер.

Я не знала, как сказать, чтобы не расстроить его еще больше.

— А еще сказала, что он был проездом, но ведь семья Чарли тоже родом из Айовы. Думаешь, правду рассказывала?

Он закрыл глаза.

— Теперь я ни в чем не уверен.

— И мы до сих пор не знаем, кем была Долли. Но она могла быть подругой Сильвии, разве нет?

— Да, но их знакомство могло произойти в любой период жизни Сильвии, так что...

— Стоп! — вскричала, выпрямляясь. — А как же подруга Сильвии, Барбара? Она писала, что та собирается иммигрировать в Америку. Что, если Сильвия передала ей письма на случай... ну, непонятно на случай чего. Как думаешь?