Кали Манн, Миа Харлан – Новая жизнь вампира

Переведено специально для группы WonderlandBooK 

Любое копирование без ссылки на группу и переводчиков ЗАПРЕЩЕНО!!!

Переводчик: Shottik

Редактор: Shottik 

Русифицированная обложка: Poison Princess

Глава 1

Джанет

Я со вздохом пересекаю свою тихую маленькую библиотеку и останавливаюсь в отделе любовных романов. Кто бы мог подумать, что быть библиотекарем так одиноко? Когда я устраивалась на эту работу, то мечтала о часах детских рассказов и книжных клубах для старшеклассников, как в библиотеке, где я выросла.

Но не в этом крошечном городке. Здесь только я и Пейдж, потрепанный кот, которого я нашла под крыльцом на прошлой неделе. И с тех пор, как мне выделили квартиру в подвале отремонтированной библиотеки, мне почти не приходится уходить с работы.

- Мне нравится думать, что мне платят за упражнения, - сказала я черному меховому клубку. Я делаю несколько выпадов, чтобы доказать свою точку зрения, и Пейдж атакует мои шнурки, устраивая собственную разминку.

- Я знаю, что ты собираешься сказать, Пейдж. Раз... - я начала считать, приседая и понижая голос, как говорил бы Пейдж, если бы имел голос. - Тебе следовало бы рекомендовать книги постоянным посетителям и читать маленьким детям, Джанет.

Присев еще раз, я повышаю голос на октаву.

- Два. Ты была бы права. Совсем не так я представляла свою карьеру библиотекаря. Но, по крайней мере, у меня много свободного времени... Три! И мне платят за то, чтобы я читала и занималась спортом.

Я переключилась на отжимания.

- Не то чтобы мне уж так много платили... раз. - прокряхтела я. - Но я могу здесь жит, не платя за квартиру... два... и через год накоплю достаточно, чтобы поехать в Париж. Три. Я мечтала об этом с детства. Четыре. И у меня есть ты, Пейдж. Пять. - хотя я не могла не жалеть, что у меня нет никого из людей, с кем можно было бы разделить жизнь.

Я встаю на ноги, завершив тренировку. Что? Возможно, я не особо спортивная, но компенсирую это знанием литературы. Хотя мне нечасто приходилось этим пользоваться.

- Удивлюсь, если сегодня кто-нибудь придет. - я беру кота на руки и подхожу к большому окну, ведущему на улицу. Из него открывался вид на широкие поля, раскинувшиеся вокруг библиотеки. Иногда мне кажется, что я одна посреди глуши. Естественно, что в библиотеке редко бывают посетители.

- Между нами говоря, думаю, что моя попытка открыть библиотеку в пять утра не увенчалась успехом, - обратилась я к Пейдж. - Я занимаюсь этим уже месяц, и до сих пор никто не пришел в столько ранее время. Возможно, мне стоит снова организовать свой книжный клуб. Знаю, что это только для меня, но через несколько месяцев все может измениться. - хотя, вероятно, не здесь...

На долю секунды я увидела себя сутулой с седыми волосами, все еще сидящей в этой маленькой библиотеке, живущей полужизнью и напоминающей себе, что я должна быть благодарна за то, что у меня есть стабильный доход и крыша над головой.

Я смотрю в темноту. Полня луна освещает пустынные дороги, и я с трудом могу разглядеть заброшенный старый особняк на краю города. Ходят слухи, что внутри водятся приведения, но я никогда не верила в такие истории. Сверхъестественные вещи случаются только в книгах.

Я почесываю Пейдж за ухом и возвращаюсь к разделу любовных романов.

- Возможно, другие люди больше не читают библиотечные книги, но я читаю. Что думаешь? Паранормальные или классические?

Пейдж издает очаровательное мурлыканье.

- Значит, классические. Я отлучусь ненадолго и принесу тебе кошачьего корма. Ты вся кожа да кости, подруга, но мы это исправим. У меня есть банка тунца со вкусом...

Пейдж визжит и вырывается из моих объятий, затем бежит к лестнице, ведущей в нашу квартиру на цокольном этаже. Его маленькие коготки стучат по паркету, напоминая, что после завтрака ему надо подстричь когти.

Я не уверена, что за семь дней нашего общения мы достигли стадии кошачьего маникюра, но я бы хотела это выяснить. Не то чтобы мне было заняться чем-нибудь другим получше, или с кем-нибудь другим.

Я рассматриваю полку с классическими романами. Она заполнена книгами в мягких обложках вперемешку с подаренными томами в коричневых кожаных переплетах ручной работы, на корешках которых красуются великолепные надписи с золотым тиснением.

Я понятия не имела, кто их жертвовал, но каждый месяц кто-то оставлял одну-две книги на крыльце библиотеки. На этой неделе оставили "Гордость и предубеждение", и я решаю перечитать старую любимую книгу.

Протянув руку, я касаюсь корешка, но, прежде чем успеваю снять книгу с полки, она начинает светиться странным фиолетовым светом.

- У меня галлюцинация, - бормочу я, прекрасно понимая, что Пейдж меня не слышит, и, по сути, я разговариваю сама с собой. - Этого не может случится. Книги не светятся. Может, я заснула, читая, и все это лишь странный сон.

Я моргаю, и меня затягивает водоворот света. Он швыряет меня прямо на книжную полку и выплевывает перед так называемым особняком с привидениями на окраине города, близлежайшем здании к моей маленькой библиотеке.

Темное здание нависает надо мной своей викторианской архитектурой и пустыми окнами. Вокруг меня растут на удивление ухоженные кусты роз, и они чудесно пахнут - их цветочный аромат силен в ночном воздухе. Наверное, я всегда думала, что это место заброшено, но, очевидно, за ним кто-то ухаживает.

- Я, определенно, сплю, - бормочу я себе под нос. Но, если это сон, почему я чувствую прохладные ветер на своих обнаженных руках? И почему у меня крутит живот, словно вот-вот вырвет?

- Все будет хорошо. Я в порядке, - бормочу я, отворачиваясь от не такого уж и жуткого особняка. - Я просто вернусь в библиотеку. Да, именно так я и сделаю. А потом сделаю вид, что ничего никогда не произошло.

- Чего никогда не произошло? - раздался глубокий голос позади меня.

Я вздрагиваю и поворачиваюсь лицом к мужчине, который каким-то образом появился на крыльце особняка. На крыльце, которое, надо сказать, выглядело так, словно его недавно отремонтировали.

- Ты тоже прикоснулся к светящейся книге? - спросила я, потому что его точно там не было несколько секунд назад.

- Нет? - это больше напоминало вопрос, и его брови хмурятся в замешательстве.

Высокий, темноволосы и красивый... в сшитом на заказ черном костюме он выглядит так, словно сошел со страниц одного из моих любимых произведений. От его пронзительного взгляда и угловатого подбородка у меня внутри происходит что-то странное, и я опускаю взгляд, любуясь его мускулистой фигурой, заметной даже под одеждой. У меня возникает внезапное желание обмахнуться веером. Кто он, Хитклифф или мистер Дарси?

Я встряхнула головой. Рядом с его нарядом мой совершенно неуместен... спортивные штаны и футболка с надписью "Я люблю большие книги и не умею лгать".

Он оглядывает меня с весельем в глазах. Его губы изгибаются в легкой улыбке, словно он смеется надо мной.

- Что? Я занималась в библиотеке, - говорю я ему, указывая на свою футболку. - Это моя любимая футболка для тренировок. И это гораздо менее странно, чем разгуливать в костюме в такое время суток.

- Справедливо. - от его глубокого голоса у меня мурашки бегут по спине. Его темно-карие глаза не отрываются от моих.

Мой взгляд ненадолго перемещается на его губы. Сердце бешено колотится.

- Ты слишком привлекателен, чтобы быть настоящим, - говорю я ему, затем щипаю себя за руку. - Ой!

- Ты только что ущипнула себя?

- Возможно. - я оглядела его с ног до головы. Его грудь выглядит крепкой, и я уверена, что у него огромные грудные мышцы и крепкие, как камень, руки. Мне хочется дотянуться и убедиться в этом самой. Я облизываю губы. - Ты уверен, что настоящий?

- Почти уверен. - он хмыкнул. - Если только я не выдумал последние четыреста лет своей жизни.

Я закатываю глаза в ответ на его шутку.

- Ты не помогаешь. Думаю, я схожу с ума. Меня не должно быть здесь.

- Или, может быть, - растягивает он слова, - ты именно там, где должна быть.

Его голос притягивает меня, а слова окутывают словно уютным коконом. Это длится целых две секунды, пока я не вспоминаю, где я и как сюда попала.

- Я совсем не это имела в виду, когда говорила, что хочу больше впечатлений в жизни, - бормочу я. - Я надеялась на несколько постоянных клиентов, хорошую книгу для чтения или поездку в Париж. И совсем не хотела закончить жизнь в смирительной рубашке. - я потрясла головой. - Я определенно схожу с ума.

- Ты не сумасшедшая, - мягко сказал он.

- Но так и есть. Пять минут назад я была в библиотеке, собиралась покормить своего кота. - мое сердце сжимается при мысли о бедном, голодном Пейдже, который расхаживал перед своей миской, ожидая, когда я спущусь вниз.

- Зачем тебе кормить своего кота в библиотеке? Она даже не открыта.

- Ты не слышал о новых часах работы?

Замечательно на его лицо служило достаточным ответом.

- Я развесила листовки в местном универмаге, магазине хозтоваров и на почте!

Он пожимает плечами.

- Библиотека теперь открывается в пять утра, рано утром. Хотя никто не приходит. - я скрещиваю руки на груди. - Если подумать, я никогда не видела тебя в библиотеке. Почему так?

- Неподходящие часы работы. Хотя теперь, когда она стала открываться до восхода солнца, думаю, начну ее посещать.

- Правда?

Он кивает.

Я приободряюсь. Такой приятный взгляд, как у этого парня, несомненно, сделал бы мое утро более захватывающим, и я не могу удержаться от желания познакомиться с ним поближе. Что он делает в особняке в костюме в такое время суток?

- Я так понимаю, ты библиотекарь? - спрашивает он.

- Да. Вот так я здесь и оказалась. Дотронулась до библиотечной книги, она начала светиться и тогда... я морщусь. - Знаю, звучит безумно. Очевидно, ты мне не веришь.

- С чего бы мне тебе не верить? - спрашивает он, словно часто видит, как люди телепортируются после прикосновения к книгам. И это все подтверждает одно - я схожу с ума.