Изменить стиль страницы

Мое сердце так громко бьется о ребра, что с тем же успехом может бить в барабан.

Хиллс издает драматический стон. - Отлично. Ты делаешь это снова.

Я быстро поворачиваюсь к нему. - Дай мне отчет о менеджере этого магазина и всех сотрудниках. В частности, о той сотруднице, которая чинила мою машину. Я хочу знать как можно больше информации, которую ты сможешь собрать.

Его рот неодобрительно поджимается.

- Что?

- Так ты ее не увольняешь?

- Нет, это не так.

- Но я же говорил тебе…

- Мне все равно, что ты о ней думаешь. Просто сделай это.

Черт. Когда это мне приходилось вот так ходить на цыпочках перед своим исполнительным помощником? Когда в последний раз я давал инструкции, и они просто выполнялись?

Раздраженный, я выхожу из лифта.

- Куда ты идешь? - Хиллс остается внутри.

- Ухожу. Я вернусь к тому времени, как приедет пиар-команда. - Я сурово смотрю на него, чтобы он не подумал, что я шучу. - Лучше бы мне иметь всю информацию о ней к тому времени, как я вернусь.

- Да, да. - Он отмахивается от меня, и лифт закрывается за ним.

Я прохожу мимо охранника, который приветствует меня улыбкой. - Мистер Стинтон.

Я отступаю и киваю ему, поджав губы. - Мистер Кавински. Как поживает ваша жена?

- Хорошо. Хорошо. Извините, что останавливаю вас. Вы выглядите так, словно спешите.

Да, но я не собираюсь ему говорить. Ему явно есть что сказать.

Румяные щеки становятся немного краснее, он ерзает. - Я хотел поблагодарить вас. Моя жена ценит кулинарные книги с автографами, которые вы ей прислали. Она большая поклонница Вани Скотта. После операции она не могла есть то же самое, и ей было тяжело. Эта кулинарная книга заставила ее снова есть. Она снова улыбнулась.

- Я рад.

Его глаза блестят, когда он наклоняется ближе. - Кстати, ты случайно не видел ее, не так ли? Ваня Скотт - единственный знаменитый шеф-повар, который не выставляет свое лицо на всеобщее обозрение. Моя жена умирает от желания узнать.

- Извините. - Мой тон резкий, но улыбка вежливая. - Тут ничем не могу помочь.

- Ну что ж...

- Спокойной ночи.

- Спокойной ночи, мистер Стинтон.

Его взгляд задерживается на моей спине, когда я ухожу. Жена Кавински страдала той же болезнью, что и моя мать. Разница в том, что его жена выжила.

Я делаю мысленную заметку позвонить Ване как-нибудь на следующей неделе и взять у нее еще одну кулинарную книгу. Она выпускает эти бестселлеры в рекордно короткие сроки, и я знаю, что жена Кавински была бы этому признательна.

Когда я приезжаю, парковка почти пуста. Моя машина ждет прямо у двери. Я сажусь на переднее сиденье. Пытаюсь представить женщину-механика, возящуюся с капотом. Улыбаюсь, когда представляю съемочную группу и интервью.

Ты забегаешь вперед, Стинтон.

Машина заводится без проблем. Нажимая на ручную передачу, я выезжаю со стоянки и беру Black Beauty на пробежку, следя за любыми проблемами. Их нет. Одна женщина-механик починила автомобиль, который не смогли починить техники в автосалоне.

К тому времени, как я возвращаюсь в компанию, у меня трясутся руки. Я поднялся по лестнице, и Хиллс уже там, в вестибюле.

Его взгляд скользит по моему лицу. - У меня плохие новости.

- Нет. - Я прохожу мимо него, и он встает в очередь позади меня. Взмахнув рукой в воздухе, я говорю ему: - Никаких плохих новостей. У меня есть план.

- Дон Баннер кажется знакомой.

- Хиллс, у меня есть план.

- Я думаю, она одна из женщин Тревора.

Это останавливает меня на полпути. Я медленно поворачиваюсь и смотрю на него. Мой голос звучит стальным шепотом, когда я спрашиваю: - Что?

- Вот. - Он протягивает мне файл. - Я поискал ее в Интернете и почти ничего не увидел. Когда я копнул глубже, я понял, что эта женщина - призрак. Никаких социальных сетей. Никакого присутствия в Интернете. У нее даже нет профиля на веб-сайте автомобильной компании. Поэтому я просмотрел нашу базу данных, чтобы найти информацию о ее сотрудниках. Я хотел хотя бы убедиться, что она существует. - Кивая на папку, Хиллс хмурится. - Во время поиска я нашел это.

Я переворачиваю папку. Меня охватывает ужас, когда я вижу, что внутри. Это записка, написанная от руки. Мои каракули, похожие на крабов. Форма, которую я заполняю по всем личным вопросам, связанным с Stinton Group.

У меня отвисает челюсть. - Я ее не помню.

- Я верю. Она единственная, кто швырнул деньги нам обратно в лицо.

Страх переходит в щемящий ужас. - Она не согласилась?

- Ты уже не помнишь?

- Детали расплывчаты. Я не могу уследить за всеми интрижками Тревора. Раньше проблем не было.

- До сих пор нет. Она не была проблемой. После того, как она отказалась от денег, она больше не обращалась к Stinton Group.

- Что насчет беременности? Ты не знаешь, решила ли она…

- Нет, она исчезла. Отключилась от сети.

- И ты мне не сказал? - Мой взгляд суров.

- Ваши инструкции. Вы сказали, что мы не будем беспокоить ее, пока она не будет беспокоить нас.

В моей голове начинает биться пульс. Тот факт, что у меня может быть племянница, ударяет меня в грудь и рассеивает облака сомнений относительно моих следующих шагов.

Хиллс похлопывает меня по спине. - Надеюсь, в твой план не входила эта девушка, потому что есть стопроцентная вероятность, что она хочет, чтобы Stinton Group развалилась.

- Я не спрашивал твоего мнения, - огрызаюсь я. Моя головная боль усиливается. Кто знал, что Тревор может разрушить Stinton Group, даже не находясь рядом, чтобы вызвать хаос?

Тяжесть моей ответственности, кажется, приковывает мои ноги к земле. Я захлопываю папку. - Мы приступаем к выполнению плана.

- Я не знаю, в чем заключается план, но говорю тебе, с этой женщиной он не сработает.

- Это сработает, - огрызаюсь я.

Он останавливается и пристально смотрит на меня.

- Выясни, был ли у нее ребенок.

Глаза Хиллса расширяются. - Ты же не собираешься туда, правда?

Я непонимающе смотрю на него.

- Ты не собираешься делать то, что я думаю, ты собираешься сделать.

Черт.

Если даже Хиллс отшатывается, как бабушка, хватающаяся за свои жемчужины, то я знаю, что переступаю черту, вступая на территорию морального банкротства.

Мы с моим лучшим другом переглядываемся.

- Мистер Стинтон. - Глава отдела маркетинга выходит из конференц-зала и смотрит на меня.

С глубоким вздохом я двигаюсь вперед. Через плечо я приказываю Хиллсу: - Дай мне знать, когда у тебя будет больше информации. Мы продолжим в любом случае.

- Стинтон. - Он просверливает дырку в моей спине.

Я вхожу в конференц-зал и занимаю свое место во главе стола. Stinton Group - причина, по которой я дышу. Причина, по которой я просыпаюсь по утрам. Причина, по которой я переставляю ноги с тех пор, как умерла мама.

Она бы не гордилась тобой за это.

Я игнорирую этот голос и переплетаю пальцы. Взглянув на каждого из членов моей команды, я рявкаю: - У меня есть план. Давайте приступим к работе.

Утро наступает слишком рано.

Особенно когда засыпаешь перед самым рассветом.

Я готовлюсь к предстоящему дню, надеваю накрахмаленную белую рубашку и сшитые на заказ брюки. Нервы сжимаются у меня в животе, и я прогоняю их слишком горячим кофе и просматриваю Daily News, тщательно избегая всего, что упоминает о резком падении цен на акции Stinton Group или о последних результатах полицейской охоты за Тревором.

В тишине моей кухни звонит телефон.

Папа.

Лед скользит по моей спине, как холодный наконечник копья. Я прочищаю горло, прежде чем ответить. - Сэр.

- Я слышал, вчера вечером вы собрали команду маркетологов.

На данный момент я больше не удивляюсь, что папа так хорошо информирован. Технически он все еще генеральный директор, хотя больше не работает в компании. У него повсюду свои верные шпионы.

- Да, мы разрабатываем план действий.

- Давно пора. Имя Тревора слишком долго мелькало в новостях. Тебе следовало позаботиться об этом раньше.

Я хмурюсь, но не отвечаю. Папа не просит обратной связи, и он все равно не хотел бы слышать мое мнение.

- От него уже есть какие-нибудь известия? - В голосе отца слышится беспокойство.

- Нет.

- Старайся усерднее.

- Мы делаем все, что в наших силах. Тревор, должно быть, спланировал это заранее. Мы не можем найти его следов.

- Я не могу в это поверить. - Голос отца понижается до низкого шипения. - Он тебе ничего не сказал?

Я делаю глубокий вдох и выдыхаю через рот. - Тревор сделал все это сам.

- Если бы ты наблюдала за ним повнимательнее, до этого бы не дошло. Сколько раз мне нужно повторять тебе, что ты несешь ответственность за своего брата?

Мой телефон звонит от очередного входящего вызова.

Я хмурюсь. - Папа, мне нужно идти.

- Говорю тебе, Макс. Тебе лучше найти своего брата раньше, чем это сделает кто-либо другой. Я не хочу, чтобы полиция добралась до него.

- Я знаю, папа. Я тоже волнуюсь.

Это правда. Верит он в это или нет. Возможно, у нас с Тревором был разный опыт взросления в семье Стинтонов, но он все равно мой брат. Он по крови. И с тех пор, как умерла мама, у меня заканчиваются люди, которые мне небезразличны.

- Не разочаровывай меня больше, Макс.

Я вешаю трубку и отвечаю на другой звонок, мой голос напряжен. - Это Стинтон.

- Мистер Стинтон, это Питер Клинт. Я менеджер автомастерской на Кросс-роуд.

- Мистер Клинт. - Я выбрасываю свой кофе и смахиваю ключи со стола.

- Я звоню, чтобы обсудить вчерашнее. Насколько я понимаю, вы договорились о встрече с мисс Баннер сегодня утром.

- Да. - У моего тона отчетливый переходящий к делу тембр.

- Я не хочу показаться неуважительным, но если у тебя с ней проблемы, то я бы предпочел, чтобы ты действовал через меня.

- Это не имеет к вам никакого отношения.

- Баннер - мой лучший механик, и без нее я увольняюсь.

Я останавливаюсь по пути к своей машине.

- Мистер Стинтон?

- Я здесь.

- У меня остался всего месяц до выхода на пенсию, но я держусь, потому что хочу побудить Баннера взять на себя руководящую роль.

- Это то, чего она хочет?

- Ну...