Владыки также были повелителями жизни и могли изменять её формы по своему усмотрению. И поэтому они превратили своих слуг-людей в нечеловеческие и иные формы, в соответствии с целью, для которой они их создали. Некоторых из них они превратили в крысолюдей, чтобы те работали в их шахтах и рыли для них норы под землёй, их тела были сделаны крысоподобными для лучшего соответствия этим целям, но они сохранили свои человеческие головы и разум. Других они превратили в рыболюдей, которые могли вести разведку и всяческие работы на дне самых глубоких морей. Третьих они превратили в людей-волков, таких как Хат, чтобы они были их охотничьими собаками в их любимом виде спорта — охоте. И они вывели много других подобных гибридов.

Но по прошествии долгих тысячелетий между Владыками возникли разногласия, и их города принялись воевать один против другого. Они поражали друг друга таким страшным оружием, что за короткое время почти уничтожили свою расу, за исключением тех немногих, кто бежал из городов в горы.

Выжившие Владыки были предками отважных племён горцев, к которым принадлежу и я. Давным-давно наша раса утратила последние знания и могущество, которыми обладали наши великие предки, но мы по-прежнему остаёмся их потомками и единственными настоящими людьми на Земле.

Но гибриды-слуги Владык, после их ухода, выжили и размножились. И теперь в мире гораздо больше полчищ крысолюдей, птицелюдей, рыболюдей и им подобных, чем нас, настоящих людей. И все они — наши враги, за исключением людей-волков, которые всё ещё верно служат нам.

В прошлом крысолюди захватили в плен многих из нас. А два дня назад, когда мой брат Имос отправился на охоту и не вернулся, я испугалась, что его тоже схватили, и вместе с моим верным Хатом ускользнула из своего племени, чтобы поискать брата в джунглях.

Но мы не нашли его и поэтому решили, что он, должно быть, был схвачен крысолюдьми и доставлен в их логово под Хмуром. И прежде чем мы смогли продолжить поиски, на нас тоже напали крысолюди, и мы бы тоже попали в плен, если бы не вы.

— Но что крысолюди делают с пленниками, которых забирают в свои логова? — спросил Гарри, когда Ления закончила.

Её глаза расширились от ужаса.

— Раз в месяц они приносят своих пленников в жертву Тому, Кто не умирает. Раз в месяц мы слышим их барабанный бой из-под далёкого Хмура и тогда понимаем, что они приносят жертву.

Большой крестоносец пошевелился и сказал Гарри:

— Спроси её, что это за штука, которую она называет «Тот, Кто не умирает».

Гарри задал этот вопрос, но Ления покачала головой.

— Я знаю не больше тебя, потому что те, кто видит Того, Кто не умирает, никогда не доживают до того, чтобы рассказать об этом. Но мы все знаем, что это кто-то или что-то ужасное, чему крысолюди поклоняются и приносят жертвы, как они принесут в жертву моего брата и двух твоих товарищей.

— Они не принесут в жертву Квинта и д'Эпернона, пока мы живы, — твёрдо сказал ей Гарри. — И твоего брата тоже, если мы сможем это предотвратить.

— Как ты можешь надеяться предотвратить это? — спросила Ления. — Двоих твоих друзей уже увели в туннели, которые уходят глубоко под джунгли, в логова под Хмуром.

— Тогда мы отправимся в Хмур и освободим их, — решительно заявил Гарри.

— Да, мы поклялись стоять друг за друга, и должны помочь нашим пленным товарищам, — сказал граф Ричард. — Кроме того, мне бы очень хотелось встретиться лицом к лицу с этим ложным идолом, чем бы или кем бы он ни был, тем, которого называют Тот, Кто не умирает.

— И, может быть, пока мы будем искать д'Эпернона и римлянина, нам удастся немного поживиться в этом городе! — сказал буканьер Хаскинс, и его маленькие глазки заблестели. — Может быть, золото или драгоценные камни…

Ления покачала головой.

— Вы все сумасшедшие, потому что, если вы осмелитесь отправиться в лабиринты нор и туннелей крысолюдей, которые находятся под Хмуром, вы никогда не вернётесь. Но это отважное сумасшествие, и мы с Хатом тоже отправимся с вами на поиски моего брата Имоса.

— Ты пойдёшь с нами? — воскликнул Гарри. — Если ты просто проведёшь нас через эти джунгли к Хмуру, это будет всё, о чём мы можем тебя просить, и потом ты подождёшь нас за городом, пока мы отправимся туда за нашими друзьями и Имосом.

— Договорились! — воскликнула Ления, и её тёмные глаза загорелись. — Хат может провести нас сквозь ночь и джунгли прямо к городу.

Человек-волк заговорил своим хриплым голосом, поднимая встревоженные глаза на девушку.

— Я могу указать путь в Хмур, госпожа, но это приведёт вас к смертельной опасности, к которой вам не следует приближаться.

— Если эти люди из прошлого не боятся рисковать ради своих друзей, то я не побоюсь рискнуть ради Имоса! — заявила девушка. — Давайте отправимся немедленно.

Человек-волк неохотно опустил умоляющий взгляд и застыл в свете звёзд, поводя головой из стороны в сторону и обнюхивая воздух — странная и причудливая фигура. Затем он рысцой пересёк поляну и направился в глубь мрачных джунглей. Ления следовала за ним по пятам, а за ней гуськом шли Гарри, Граппоне, буканьер и великий крестоносец.

Когда они проходили мимо места их недавней схватки с крысолюдьми, Гарри наклонился и подобрал лежавшие среди груды тел короткий меч римлянина и тонкую рапиру д'Эпернона.

Луна уже поднималась над могучими джунглями, отбрасывая высоко над головой косые лучи серебристого света сквозь щели в кронах листвы. Повсюду вокруг них, в густой растительности, раздавались звуки от копошащихся мелких животных, а раз или два издалека в ночи разнёсся ужасный пронзительный крик.

Гарри Уинтон, шедший со своими тремя товарищами вслед за девушкой и странным человеком-волком по залитым лунным светом джунглям, не мог не удивляться безошибочности инстинкта их получеловеческого проводника. Казалось, он без труда выбирает самый лёгкий путь через заросли кустарника и лиан, но при этом всегда придерживается одного общего направления.

Время от времени в лучах лунного света мелькало лицо Лении, которая хотела убедиться, что Гарри и остальные где-то рядом. Стройная фигурка девушки неутомимо двигалась вслед за животным с человеческой головой, шедшим впереди.

Гарри услышал голос Граппоне у себя за спиной.

— Клянусь святым Марком, это заставляет меня вспомнить ту ночь, когда мы, доблестные солдаты прославленного дона Чезаре, выступили в поход на Синигалию — проговорил итальянец. — Мы бродили всю ночь при лунном свете, а затем на рассвете взяли город штурмом.

— А мне это напоминает о том, как мы, члены Братства, последовали за Харти Морганом, чтобы разграбить Панаму, — сказал Хаскинс. — Ни еды, ни рома, и всю дорогу нас мучили москиты и лихорадка, так что, для того чтобы забыть о своих неприятностях, мы брели по джунглям, распевая «Испанских леди».

Голос пирата затянул хриплую песню.

— Прощайте и адью вам, прекрасные испанские леди,

Прощайте и адью вам, так приказал капитан…

— Ради бога, прекратите шуметь! — напряжённым голосом приказал Гарри. — Вы хотите, чтобы все в радиусе нескольких миль знали, что мы здесь?

— Да, мы отправляемся на безбожные поиски, — раздался строгий шёпот графа Ричарда. — Мир этому балагану.

Человек-волк и Ления остановились, и Гарри и его товарищи замерли позади них. Некоторое время все они стояли в лунном свете у огромного ствола дерева, а Хат прислушивался и принюхивался к воздуху.

Человек-волк что-то прошептал Лении, девушка выслушала и кивнула. Через мгновение оба повернулись к ожидающим мужчинам, и Хат обратился к Гарри своим странным, хрипловатым голосом.

— Мы скоро доберёмся до Хмура, — сказал ему человек-волк, — И твои товарищи не должны больше шуметь, иначе крысолюди будут предупреждены и будут ждать нас. И мы потеряем наши жизни.

Гарри кивнул.

— Теперь они будут молчать — я отвечаю за них.

Хат снова повёл их через джунгли, но теперь он двигался ещё осторожнее и бесшумнее, чем раньше. Они последовали за человеком-волком, воодушевлённые осознанием того, что приближаются к таинственному мёртвому городу, бывшему их целью.

Полчаса спустя Хат снова остановился на краю открытого пространства, которое лежало впереди.

— Вон там находится город, — сказал человек-волк, подняв голову и глядя вдаль.

Гарри и его товарищи застыли в восхищении. Там, в полумиле от них, на небольшой возвышенности, находился тот самый великий город с циклопическими колоннообразными сооружениями, который они видели издалека. Залитый серебристым лунным светом, перед ними лежал Хмур, город давно умерших Владык, которые когда-то правили миром. Теперь это было место чёрных теней и гнетущей тишины, его ужасные башни, тёмные и мёртвые, устремлялись на две тысячи футов вверх.

Пыльный город могущественной, исчезнувшей расы словно околдовал Гарри и его спутников. Глядя на него вместе с девушкой и человеком-волком, они, казалось, видели его таким, каким он был когда-то, сверкавшего огнями, по улицам которого ступала гордая раса и их покорные слуги-полулюди, а в небе гудели летательные аппараты.

Затем чары рассеялись, и они поняли, что смотрят не на живой, а на мёртвый Хмур.

Гарри прошептал Лении и человеку-волку:

— Я не вижу там крысолюдей. Вы уверены, что их гнёзда находятся внизу?

— Уверены, — ответил Хат. — Крысолюди редко выходят на поверхность, но их подземные ходы простираются на много миль под поверхностью джунглей.

Человек-волк добавил:

— Однажды, давным-давно, я отважился побывать в Хмуре и узнал, что в городе есть входы в подземные логова, хотя тогда я в них и не входил. Я могу отвести вас к одному из них.

Гарри повернулся к Лении.

— Ты останешься здесь и будешь ждать нас, — сказал он ей. — Здесь ты будешь в безопасности, и если у нас будет возможность спасти твоего брата, будь уверена — мы это сделаем.