Изменить стиль страницы

Глава 29

— Тебе нужно вздремнуть?

Десмонд поднял глаза от разворачивания доски с мясом.

— Нет, а что?

— Я подумала, не потому ли ты так грубо вел себя с Роной. Положив несколько сыров на свою тарелку, прежде чем обратить внимание на Хейли, он сказал — Рона приставал к тебе в моем присутствии. Я вежливо отшил его. Если бы я повел себя иначе, он бы заподозрил неладное.

— Рона не приставал ко мне, — запротестовала она.

— Ты не настолько наивна. Когда я тебя уволил, ты без проблем назвала меня по мотивам, но когда Рона сидит здесь, говорит тебе, что ищет жену, потом спрашивает, сколько детей ты хочешь, ты отрицаешь, что он, блядь, пристает к тебе. Я назвал его. Конец истории. Тебе стоит немного подкрепиться. Я хочу исследовать остров, когда мы закончим. У нас всего два с половиной дня, чтобы выяснить, есть ли здесь кто — нибудь из жителей острова Клиндейл.

— Я закончила. Пойду переоденусь.

Десмонд продолжил есть.

Рона показал им спальни, положив перед уходом чемодан Хейли внутрь. В номере было две спальни, по одной с каждой стороны от главной комнаты. Ублюдок оставил Десмонда у другой двери.

Потеряв аппетит, он встал из — за стола и пошел в другую комнату. Быстро приняв душ и найдя в аптечке пузырек тайленола, он принял его, чтобы снять головную боль.

С темными кругами под глазами он выглядел хуже, чем Лейтон вчера вечером. Он успел поспать меньше тридцати минут после того, как напился до беспамятства, когда позвонил Айс и сообщил, что брат Хейли использует его жену как грушу для битья. Десмонд не удивился. Он ожидал, что это будет лишь вопросом времени, когда Гилберт не сможет контролировать свой характер.

После вечеринки, посвященной встрече выпускников, он поручил Айсу следить за домом супругов одному из своих людей. Это принесло свои плоды. Однако Десмонд не позволил Хищникам иметь дело с Гилбертом. Он позаботился об этом сам.

Появление Гилберта посреди ночи настолько шокировало сукиного сына, что он сумел вывести Лейтона и мальчиков без происшествий.

Он получил удовольствие, когда, воспользовавшись тем, что Лейтон собирал их вещи, пригрозил ему, что если он еще раз попытается связаться с Лейтоном, то получит от него все, что только можно. Десмонд понимал, что это лишь временное решение, поскольку Гилберт считал Лейтона и его детей своей собственностью, и никто не собирался отбирать их у него, несмотря на то, что он плохо обращался со своей беременной женой.

Лично Десмонд считал, что единственный способ справиться с маньяком — это посадить его за железную решетку или под землю, но он собирался дать этому отморозку возможность спасти свою жизнь, прежде чем полностью исключить его из жизни женщины. Как бы ему ни хотелось отдать приказ Айсу, он не хотел, чтобы смерть брата Хейли была на его совести.

Переодевшись в шорты и футболку и снова надев солнцезащитные очки, он вышел в другую комнату, где его ждала Хейли. Она была одета в кремовое платье — рубашку с цветочным рисунком и сандалии, волосы рассыпались по плечам, и он только и думал о том, как бы расстегнуть пуговицы на платье, чтобы обнажить тело под ним.

— Готов? — возбужденно спросила она.

— Да.

При звуке его хриплого голоса она недоуменно посмотрела на него.

— Ты уверен, что тебе не нужно поспать? Ее глаза наполнились беспокойством.

Десмонд хотел было ответить ей, что ему не нужен сон, потому что на самом деле он хочет ее трахнуть, но он подавил свое либидо и сосредоточился на получении информации, которую он искал.

— Нет, я принял немного тайленола. Я могу идти.

Покинув свой номер, они прошли через весь отель и вышли на улицу. — С чего бы нам начать?

Десмонд окинул взглядом пространство перед ними. Они стояли перед пляжем, где купались или лежали несколько туристов. Ему нужна была информация о местных жителях.

— Подождите здесь. Я пойду посмотрю, есть ли здесь машины в аренду.

— Хорошо.

Ему не потребовалось много времени, чтобы найти небольшой компактный автомобиль, который Рона предоставлял своим личным гостям. Он вернулся к Хейли, и им пришлось подождать всего несколько минут, прежде чем к ним подогнали машину. Машина была двухместной и работала на электричестве.

Опустив стекла, он сел за руль, отдав Хейли карту острова, которую получил, когда просил машину.

— Если ехать по этой дороге, то через несколько миль мы доберемся до небольшого городка.

— Кажется, это не так уж и далеко.

По мере того как они ехали, отель и пляж оставались все дальше позади, они миновали взлетно — посадочную полосу и несколько раз ударились головой о крышу машины.

После третьего раза Хейли бросила на него едкий взгляд.

— Думаешь, если бы ты был повежливее с Роном, он позволил бы нам взять его грузовик?

Десмонд усмехнулся. Ему нравились ее язвительные комментарии. Обычно женщины старались казаться невозмутимыми или такими милыми, что у него сводило живот, поэтому их отношения никогда не длились дольше, чем на секунду.

— Посмотрим.

— Надеюсь, на острове Рона есть медицинские услуги. Нам повезет, если мы не получим сотрясение мозга на обратном пути.

— В отеле дежурит врач с острова.

— Откуда ты знаешь?

— Я спросила, пока была у стойки. Я не хотела брать тебя на разведку, не зная, какие службы экстренной помощи есть на острове. Там есть и больница.

— Приятно слышать.

— Да, это так. Особенно если Рона продолжит флиртовать с Хейли в моем присутствии, мрачно подумал Десмонд.

Завернув за угол, они оказались в городе. Дороги стали лучше, и мимо проехало еще несколько машин. Город оказался гораздо больше, чем предполагал Десмонд. Это было то, что Габриэль мог бы сделать для Клиндейла, если бы захотел. Это была процветающая община, пополняемая приезжими.

— С чего бы нам начать?

Обдумав несколько вариантов, прежде чем ответить, он нашел то, что искал.

— Давай припаркуемся и пройдемся.

— Хорошо.

Припарковавшись на небольшой стоянке возле ресторана, они вышли из машины.

— Давай зайдем в некоторые магазины. Если там продаются товары местного производства, то не будет лишним задать вопросы.

— Хорошая идея. Давай попробуем.

В первом магазине, куда они зашли, продавались ювелирные изделия. Десмонду не пришлось изображать заинтересованность. Разговор завязался легко, пока они рассматривали несколько изделий, а хозяйка просвещала их, откуда она берет материал.

После того как он купил две пары сережек, к которым, как он видел, постоянно возвращалась Хейли, они вышли из магазина.

— Тебе не нужно было их покупать. Я...

— Возьми их в благодарность за то, что помогла мне попасть на остров, — сказал Десмонд, протягивая ей пакет, чтобы она положила его в сумочку.

Прикусив губу, Хейли приняла от него маленький пакетик.

— Это я должна тебе за то, что ты доставил Лейтона и мальчиков к Наде.

— У твоего брата не все в порядке с головой. Мне удалось вытащить ее только потому, что я застал его врасплох. Когда он пойдет за Лейтоном, он пойдет подготовленным.

— Я уже подумала об этом. Она останется с Надей и Данте на выходные. Когда я приеду, я смогу найти для них безопасное место. Гилберт не будет настолько глуп, чтобы попытаться что — то сделать, когда она будет под крышей Данте.

— Нет, не будет, — согласился он.

Проведя еще два часа в различных магазинах, они вернулись к машине.

— Хочешь есть? — спросил он.

Хейли кивнула.

— Я хочу.

— Хочешь попробовать местную кухню или вернуться в отель?

— Я авантюристка, давай поедим здесь.

— Что бы ты предпочла?

— Давай поедим здесь. Мне нравится есть в новых местах.

Десмонд заметил, как она удивленно смотрит на него, когда они уселись за столик в ближайшем ресторане.

— Почему ты удивилась, что я предпочел поесть здесь, а не в отеле?

Хейли подняла на него взгляд.

— Наверное, потому, что для входа не нужно заказывать столик.

— Ты думаешь, я посещаю только пятизвездочные рестораны?

— Или когда рядом нет вашего личного повара.

— Ты ошибаешься. Он сжал челюсти в раздражении.

— Почему ты злишься?

— Ты меня совсем не знаешь.

— А знает ли тебя кто — нибудь, кроме Лукаса? Ты же не фонтан информации.

— Это богато с твоей стороны.

Десмонд почувствовал прилив удовлетворения от того, что ее раздражает его собственная критика.

— Что это значит?

— Ты сидишь в своем кабинете и выходишь только тогда, когда это необходимо.

— Это неправда. Я пыталась завести друзей, но кто — то, кто останется безымянным, оказывал давление на других своих сотрудников, чтобы их работа выполнялась раньше, чем моя. Вы создали атмосферу недовольства.

— Ты обвиняешь меня в том, что у тебя нет друзей?

Хейли подняла нос под надменным углом.

— Я сказала, что ты останешься безымянным, но туфелька — то подходит, не так ли?

Его раздражение сменилось забавой по поводу ее ехидства.

— Поскольку вы больше не работаете на меня, вопрос остается спорным, не так ли?

Прибывшая еда положила конец перепалке. Пока они ели пропаренный рис и острую курицу, Десмонд оглядывал ресторан.

— Мне жаль, что сегодняшний день был неудачным.

Переведя взгляд на нее, он неосознанно вздохнул.

— В любом случае, это была попытка в темноте. Это не то место, где Габриэль спрятал жителей Клиндейла.

— Вы уверены?

— Да. Я попробую еще раз, когда мы доберемся до отеля. Я пойду на кухню и посмотрю, нет ли там каких — нибудь сплетен, но я абсолютно уверен, что это не то место, куда Габриэль их привел.

— Могу я спросить, почему вы так эмоционально заинтересованы в их поисках?

— А почему бы и нет?

То, что она изучает его мотивы, озадачило его.

— Да, но это не тот случай, когда мне приходилось заниматься вопросами, связанными с потерянным населением. Именно по этой причине мы с Надей создали Moonbeam. Вы знаете, что у Нади было ужасное детство?

— Я знаю, что она познакомилась с вами в школе — интернате.

— До этого она была беглянкой, потерянной в системе опеки. Ее отец убил ее мать. Не думайте, что я потратила время на то, чтобы снова связаться с родственниками. Я бы никогда этого не сделала, если бы вы не рассказали мне о Клиндейле. Я оставила ту жизнь позади, и мне не нравится возвращаться в нее, кроме надежды на то, что у Лейтона и мальчиков будет шанс освободиться от Гилберта.