Изменить стиль страницы

Кто. Мы.

Мы. Мы. Мы. Мы...

– Эсмеральда?

Я подпрыгнула при звуке своего имени, выныривая из своих мрачных раздумий и поворачиваясь лицом к обладателю голоса.

Карим стоял в нескольких футах от меня, и эмоциональное истощение, которое я уже чувствовала, внезапно превратилось в десятитонный груз на моих плечах. У меня не было сил собраться с неразберихой, которая царила в наших с братом отношениях. Хотя, честно говоря, мы почти не разговаривали с момента его визита в дворцовый лазарет.

Несмотря на усталость, я инстинктивно выпрямила спину и попыталась скрыть свои эмоции. У меня не очень получилось, потому что между бровями Карима появилась небольшая морщинка, когда он посмотрел мне в глаза. Я ничего не могла с собой поделать и напряглась под его обеспокоенным взглядом. Это было неестественно. Я не привыкла к его заботе, только к его презрению.

Он вынул руки из своих элегантных черных брюк, переминаясь, как будто собирался подойти ко мне, но затем, казалось, передумал.

– Ты…ты в порядке? – спросил он, в его голосе сквозила неловкая нерешительность. – Ты не выглядишь...я имею в виду...ты бледная...

Я сглотнула, пытаясь расправить плечи, но не смогла. Я физически не могла расслабиться рядом с Каримом. Поэтому я попыталась улыбнуться, но это больше походило на гримасу.

– Я в порядке, спасибо. Как ты?

– Я…да, я в порядке, – он почесал подбородок. – Я так понимаю, ты была с Шехрияром. С ним всё в порядке? Принц Арш сказал мне, что он не очень хорошо воспринял открытие их отношений с Катией.

– Да. Он воспринял это не очень хорошо. Он обеспокоен и зол, но ему просто нужно время, чтобы переварить это, – Карим кивнул, и я прикусила нижнюю губу. – Как давно ты знаешь?

– С новогодней вечеринки в Шахе, – я удивленно моргнула. – Он подошел ко мне утром в день вечеринки и сказал, что хочет жениться на Катии, но что сначала ему нужна моя поддержка для его предложения об изменении закона, чтобы это стало возможным.

– И ты согласился? – тихое недоверие в моём тоне было очевидным, потому что, честно говоря, я не могла в это поверить. Я бы поставил всё своё состояние на то, что Карим был бы против таких перемен.

– Я согласился, – он приподнял одно плечо в едва заметном пожатии. – У меня не было причин не соглашаться.

Это прозвучало так, будто он пытался подразумевать что–то другое в своих словах. Не то чтобы я имела хоть малейшее представление, что именно. Но затем Карим нахмурил брови, и я забыла о том, что он пытался мне сказать.

Искаженное выражение лица моего старшего брата было новым и сбивало с толку. Может быть, сожаление, может быть, печаль, может быть, беспокойство, может быть, печаль. Может быть, сочетание всех четырех. Но это произвело тот же эффект, что и тогда, когда я увидела его таким небрежным во время охоты за сокровищами. Это заставило меня по–настоящему увидеть его, усталый взгляд в его глазах и годы, на которые он постарел. И у меня снова защемило в груди.

– Эсмеральда… – он замялся. – Мы можем...мы можем поговорить? – его глаза впились в мои. – Пожалуйста.

***

Я не могла вспомнить, как я согласилась на просьбу Карима поговорить. Я едва помнила, как привела его в свою комнату. Но это именно то место, где мы были. Сидели по обе стороны бархатного диванчика между окном и балконными дверями, лицом к моей аккуратно застеленной кровати.

В тишине. В чёртовой неловкой тишине последние пять минут.

Это была худшая пытка – ждать, пока Карим что–нибудь скажет, в то время как я смотрела на свои колени и играла с пальцами. Я изо всех сил пыталась контролировать нервное подергивание ногой, когда тревога пронзила меня, разрывая внутренности на части с жестокой силой. От этого у меня сводило живот.

– Мне очень жаль.

В комнате стало тише, чем в самой смерти. Весь жужжащий фоновый шум, мягкий шелест нашей одежды, каждый вздох просто прекратились. А потом не было ничего, кроме звука моего сердцебиения в ушах – единственный звук, который доказывал, что я всё ещё жива и то, что я слышала, было действительно реальным.

Карим извинялся. Передо мной?

Я оцепенело повернула голову в сторону моего старшего брата, готовясь поймать его взгляд. Но обнаружила, что он хмуро разглядывает пространство между своими слегка раздвинутыми ногами, его предплечья свободно лежат на бедрах. Вся его поза выглядела усталой и неуверенной. Карим тяжело вздохнул, затем провел рукой по лицу. – Этого даже недостаточно. Но я не знаю, что ещё сказать. Я многое разрушил и испортил.

Диванчик, казалось, закачался подо мной, и я изо всех сил вцепилась в край подушки сиденья. Правильно ли я его расслышала? Это происходило на самом деле? Мрачное выражение исказило его лицо.

– Ты…ты действительно веришь, что я ненавижу тебя настолько, чтобы причинить тебе вред?

Я опустила голову, не в силах смотреть на него, и поморщилась, не в силах ответить ему.

Мне было неприятно, что он вспомнил, что я это сказала. Это было беспокойство, которое исходило из одинокого, обиженного места в моём сознании, о котором я никогда не хотела, чтобы кто–нибудь знал. Это была тёмная сторона моих мыслей, которая била меня сильнее, чем сами слова и действия Карима. И я ненавидела ту власть, которую они имели надо мной, когда мои эмоции были так сильно взвинчены. Но они были там, и иногда они были такими громкими и разрушительными, как бы я ни старалась заставить их замолчать.

Я думала, что Карим ненавидит меня настолько, что причинит мне боль. Я не была уверена, что больше так не думаю.

– Эсмеральда, – прохрипел он, и в моём носу защипало от чувства вины и печали. – Я бы ни за что, – его голос дрогнул. – Я бы никогда...не смог этого сделать.

– Но ты это делаешь. Ты ненавидишь меня, Карим, – прошептала я себе на колени хриплым и слезящимся голосом. Он не ответил. Но это был более правдивый ответ, чем могли бы дать мне любые слова.

Жжение в моих глазах стало влажным и горячим, когда боль заполнила трещины в моём сердце. Я зажмурилась, пытаясь удержать всё это в себе, но никакое напряжение не остановило дрожь в моём теле.

– Я не испытываю к тебе ненависти, Эсмеральда.

По какой–то причине его искренний шепот только сильнее сжал мою грудь. Влага собралась в моих глазах.

– Я не ненавижу тебя, – повторил он. – Но я не виню тебя за то, что ты так думаешь, – он помолчал. – Я был ужасен по отношению к тебе. Хуже, чем мог быть. И ты была права. Я оттолкнул тебя и причинил тебе боль, когда должен был быть рядом. Ты была ребенком и нуждалась в ком–то, но я...

Карим вздохнул так тяжело, так мучительно, что мои влажные ресницы затрепетали.

– Я был так зол, – он опустил голову. – В ту ночь, когда я нашел письмо отца для тебя на дне маминого ящика. То, что я прочитал, что он сделал, когда мама была больна, меня так потрясло. Я чувствовал себя...преданным им. Как будто человек, которого я уважал и знал, оказался всего лишь мошенником, и я...я не мог поверить, что мама позволила ему выйти сухим из воды. Я не мог поверить, что она покрывала его, и был в ярости.

От сожаления его глаза остекленели.

– Я не мог трезво мыслить, когда шел к ней, и когда я увидел, как она смеётся с тобой в гостиной, это вывело меня из себя. Я не остановился. Я не думал. Я не подумал о тебе, – он слабо покачал головой. – Но тебе никогда не следовало узнавать об этом подобным образом, и я всегда буду сожалеть о том, как я справился с ситуацией, Эсмеральда.

Это воспоминание вызвало новую волну слёз на моих глазах, затуманивая зрение. Пока они одна за другой медленно и обжигающе не потекли по моим щекам и не закапали с края моей дрожащей челюсти. И я позволила им упасть. Для маленькой девочки, у которой с огромной силой вырвали ковер из–под ног, увлекая её в бесконечную тёмную дыру.

Той, которая сидела в обнимку со своей матерью на диване, хихикая над старым воспоминанием, когда Карим ворвался в комнату. Для девочки, которая была напугана яростью, омрачившей лицо её старшего брата, когда он впился в неё взглядом – чего она никогда раньше от него не видела. Той, кто почувствовала себя сбитой с толку, когда брат размахивал бумагой в руке, требуя, чтобы их мать рассказала ему, что это было, прежде чем задать вопросы, от которых у девочки застыла кровь в жилах.

Разве Эсмеральда не твоя дочь? Отец изменял тебе, когда ты была больна?

Мне было десять. Я была ребенком. Но я не была глупой. Я была достаточно взрослой, чтобы понимать, что он имел в виду, даже если не совсем понимала, о чём он говорит.

Моя жизнь была ложью. Моя мать не была моей настоящей матерью. Я не была настоящей принцессой. Я была всего лишь нежеланным внебрачным ребенком. Рожденной в результате предательства.

– И хуже всего то, что я вымещал это на тебе, как будто это была твоя вина, – прохрипел Карим, вытаскивая меня из моих мыслей обратно в комнату. – Я кричал на тебя, как будто ты имела хоть малейшее представление о том, что произошло, и обращался с тобой так, как будто ты имела какое–то отношение к действиям отца.

Всхлип сорвался с моих сжатых губ, когда он протянул руку и провел тыльной стороной пальцев по моей щеке, вытирая поток слёз.

– Это не так. Ты никогда не была виновата, – то же самое он проделал с другой щекой. – Но я был так ошеломлен своим гневом на отца, и, не имея возможности поговорить с ним об этом, я направил этот гнев на тебя. Я убедил себя, что ненавижу тебя. Что каждое воспоминание, связанное с тобой, было испорчено. Что, любя тебя как младшую сестру, я каким–то образом был частью того, что сделал отец. И это заставило меня возненавидеть себя, потому что я чувствовал, что предал маму, – его лицо сморщилось. – Мама снова и снова говорила мне, что ты невиновна во всём этом, но я её не слушал. Ради собственной совести я думал, что мне нужно прояснить, что ты ничего для меня не значишь.

– Это я и сделал. Всеми возможными способами.