Он повернулся лицом к Лу Фэну, но мужчина в этот момент поднялся.
Ань Чжэ озадачился и наблюдал за ним, увидев, как полковник открывает ящик комода в изголовье кровати, вынимает что-то и передаёт ему.
В темноте эта штука излучала красивое светло-зелёное свечение. Глаза Ань Чжэ расширились и он взял этот предмет – стеклянный сосуд, а в нём оказалась дюжина маленьких светлячков, таких же, как он видел сегодня вечером.
Они летали в прозрачной стеклянной банке. Ночью небо было совершенно тёмным, но эти мерцающие звёздные огни красивее, чем сияние сумерек.
– Ух ты! – впечатлился Ань Чжэ.
Он держал банку, не отпуская.
– Чтобы ты поиграл, – объяснил полковник.
Затем он открыл крышку банки, и светлячки вылетели наружу. Это форма жизни, которая живёт группами, поэтому они вместе летали из одного конца комнаты в другой, от пола до потолка, как небольшой парящий свет.
Ань Чжэ сел в постели, протягивая к ним руку, чтобы схватить их. Это существа, которые любят грибы, поэтому они не избегали его, а летали и кружили вокруг.
– Когда ты их поймал? Я не заметил, – он повернулся и с улыбкой посмотрел на Лу Фэна, заметив, что полковник пристально наблюдал за ним с тех пор, как открыл банку.
Его внезапно озарило.
Человек может никогда полностью не понять другого, но люди всегда пытаются понять друг друга.
Это тоже форма счастья, как промокнуть под одним и тем же дождём.