Изменить стиль страницы

Глава 84 Макбет 25

Кто-то осторожно приоткрыл ему веки, и Фэй Ду увидел свет. Говорят, если последовать за светом, то можно прийти в себя, впрочем, его это не слишком интересовало. Потому он лишь равнодушно отвел свой взор.

Внимание! В данной главе присутствуют сцены удушения, жесткого обращения с животными и детьми!

Неужели самоуверенный и алчный Чжэн Кайфэн был готов добровольно расстаться с жизнью?

Если же это было преднамеренное убийство, то кто заложил бомбу в его машину?

Раз убийце хватило сноровки незаметно подложить бомбу в грузовик, разве не проще было бы застигнуть старика врасплох и, например, зарезать его ножом или же сбить на угнанной машине?

Почему все эти новоиспеченные убийцы не выполняют свою работу, как должно, а лишь стремятся попасть в заголовки новостей?

Любой из этих вопросов требовал серьезного размышления.

Однако в сознании Фэй Ду, подобном таинственной черной дыре, вдруг произошел Большой взрыв. Все его мысли в одно мгновение потеряли свою значимость и, сделавшись невесомыми, покинули холодный разум.

Возможно, отраженный от штанов Ло Вэньчжоу огонек был всего лишь игрой света, созданной мигалками полицейских машин. Или же резко появившееся чувство опасности было не более чем паранойей Фэй Ду... Если бы все обстояло именно так, то товарищ Ло Вэньчжоу еще долго смеялся бы над этой глупой шуткой.

Но в тот миг Фэй Ду просто последовал своему инстинкту.

Для этого не было каких-то особых причин.

Ло Вэньчжоу стучал в дверь автофургона, бахвалясь перед Чжэн Кайфэном, когда совершенно неожиданно Фэй Ду бросился на него сбоку, толкнув к внедорожнику. Юноша распахнул дверцу машины одной рукой и даже не глядя, втолкнул внутрь все еще нетвердо стоящего на ногах Ло Вэньчжоу.

Затем краем глаза он увидел, как под грузовым контейнером вспыхнула искра.

Фэй Ду машинально потянул на себя дверцу, за которую держался. Однако прежде, чем он успел полностью заслониться ею, под действием мощной ударной волны дверь безжалостно врезалась ему в спину.

После автомобильной аварии Фэй Ду укрепил свою машину и заменил стекла. Сегодня он впервые сел за руль после продолжительного капитального ремонта. Защита от столкновения, безусловно, сработала отлично, вот только он не ожидал, что на этот раз попадет в эпицентр взрыва.

Насколько бы ни была хороша машина, все же она не могла сравниться с танком. Автомобильная дверь не выдержала экстремального испытания взрывом, поэтому деформировалась, а вместе с ней приказало долго жить и пуленепробиваемое стекло. Последним ощущением, которое испытал Фэй Ду, была ужасная боль в руке, на которую пришелся удар дверью. Казалось, что она вместе с плечом разбилась вдребезги. Он не издал ни звука, поскольку удар едва не уничтожил его легкие.

Все автомобили в подземном гараже в унисон заревели своими сигнализациями. Вой поднялся до потолка, но не способный унестись в небо, он лишь эхом разносился повсюду, отражаясь от поверхностей в тесном пространстве. Бушующее пламя извергло длинные языки и в тот же миг поглотило автофургон. Стекла некоторых автомобилей разбились, осыпавшись дождем на землю, а дверь контейнера отлетела на несколько метров.

Удача всегда подобна переменчивому ветру. Известному за рубежом китайскому предпринимателю Чжэн Кайфэну, который мог по первому зову собрать сотню¹, потребовалась лишь неделя, чтобы стать «подозреваемым в совершении преступления», а затем и вовсе превратиться в хорошо прожаренную домашнюю птицу, хрустящую снаружи и нежную внутри.

Когда Фэй Ду толкнул Ло Вэньчжоу, тот ударился затылком о руль и практически оглох.

Он инстинктивно поймал человека, упавшего в его объятия, не понимая, что произошло. Оглушительный шум в ушах мужчины отозвался тонким протяжным звуком, похожим на комариный писк. Ло Вэньчжоу почувствовал на своих руках что-то липкое и неосознанно растер это между пальцев. Его слегка затуманенные от удара глаза широко раскрылись, а конечности обмякли, словно у неуклюжей марионетки.

В следующий миг запахи крови, дыма и гари нахлынули на капитана, подобно волне цунами.

— Фэй Ду...

Замершее на миг сердце Ло Вэньчжоу мгновенно наэлектризовалось. Поначалу оно дрожало, затем бешено забилось, готовое в любой момент взорваться от перегрузки.

— Фэй Ду!

Сознание Фэй Ду плыло рядом с телом, то покидая, то возвращаясь к нему. Он словно стал сломанным радиоприемником.

Юноша слышал прерывистые крики, слышал, как кто-то зовет его по имени.

Но это его ничуть не заботило, лишь слегка раздражало.

Кто-то осторожно приоткрыл ему веки, и Фэй Ду увидел свет. Говорят, если последовать за светом, то можно прийти в себя, впрочем, его это не слишком интересовало. Потому он лишь равнодушно отвел свой взор.

Слабый свет удалялся от Фэй Ду, постепенно исчезая из виду, пока бескрайняя тьма позади окончательно его не поглотила. Раздался громкий хлопок, как будто где-то закрыли дверь...

Ускользающее сознание юноши все глубже затягивало в темную пучину. Его больше не заботили богатство или бедность, мудрость или невежество, привычные образы теряли там свою значимость. На нем даже не было раскрашенной кожи², которую он тщательно создавал в течение многих лет.

Казалось, он вновь стал маленьким мальчиком. Ножки его были совсем короткими, однако ему очень хотелось побегать вокруг. Но стоило сделать шаг, как его сердце сжалось от беспричинного страха. Похожий на огромную черную тень человек холодно смотрел на него сверху вниз и очень нежно произнес:

— Только собаки³ любят везде бегать и играть. Фэй Ду, ты маленькая собачка?

Мужчина потянул ничего непонимающего Фэй Ду за собой, показав маленького, возможно, совсем недавно родившегося щенка. Глазки собачки увлажнились, и она неуверенно подбежала к мальчику. Он протянул руку, и пес в ответ тоже неуклюже поднял пухлую переднюю лапку. Встав на задние лапы, животное принялось осторожно обнюхивать холодные ладони ребенка.

Фэй Ду почувствовал необъяснимую нежность и погладил пушистую маленькую головку.

Мужчина рядом с ним тихо вздохнул и холодно произнес:

— В теле этого ребенка течет нездоровая кровь. Это нужно исправить.

Маленький щенок взвизгнул, когда рука грубо подняла его в воздух.

Тепло из рук Фэй Ду неожиданно исчезло. Затем на его пальцы опустились холодные металлические кольца. С обратной стороны колец тянулся пучок нитей, концы которых проходили сквозь сложное устройство, соединенное со стягивающим ошейником. Когда нити ослабевали хотя бы на миллиметр, обруч на шее затягивался на сантиметр. Если же натяжение полностью исчезало, ошейник туго сжимался на горле.

Фэй Ду задыхался, поэтому инстинктивно вытянул руку и крепко сжал пальцы, отчаянно дергая нити на металлических кольцах. Когда нить натянулась до предела, обруч вокруг его горла слегка ослаб. В его дыхательные пути сразу же хлынул мощный поток воздуха, и мальчик сильно закашлялся.

— Тебе нужно научиться дышать медленно, — мужчина удовлетворенно рассмеялся, — умница, похоже, тебя уже не нужно учить. Ты и сам научился не задыхаться.

Затем сцена перед его глазами переменилась. Фэй Ду был привязан к стулу и мог шевелить только пальцами, на которых были надеты металлические кольца. Боль от удушья окутала его, словно темные тучи, и все его тело похолодело.

Мужчина подошел, напевая и держа в одной руке щенка. Он положил его на ладонь Фэй Ду и спросил:

— Он мягкий?

Казалось, дети и маленькие животные способны подружиться, не прилагая для этого особых усилий. Учуяв ледяной ужас мальчика, щенок ткнулся в его ладонь своей теплой головой и лизнул его пальцы.

Мужчина снова рассмеялся и спросил:

— Он милый?

Фэй Ду на мгновение заколебался, но в итоге кивнул. В следующий миг его тело пронзила ужасная боль.

Обруч на шее мальчика резко затянулся. Ощущение тепла все еще было в его руке, но горло сдавило ледяное железное кольцо. Фэй Ду инстинктивно сжал пальцы, как обычно пытаясь натянуть нити, способные облегчить его боль.

Живительный воздух проник в его измученную трахею, но в то же время щенок издал жалобный крик.

Он сразу же понял, что его рука сжимает хрупкую шею щенка. Мальчик поспешно отпустил ее, и ошейник еще туже сомкнулся на его шее.

Фэй Ду отчаянно боролся, большие и малые металлические кольца и веревки на его теле, словно живые злые лозы, яростно впивались в его плоть...

***

Обливаясь потом, Тао Жань расхаживал с телефоном в руках у дверей отделения интенсивной терапии. Коллега на другом конце провода быстро сказал:

— Чжэн Кайфэн и Ян Бо погибли на месте. К моменту взрыва остальные подельники уже были задержаны группой захвата и сидели в полицейских машинах. Так что, когда взорвалась бомба, все более или менее были укрыты. Несколько человек получили легкие ранения, а одного из парней ударила отлетевшая дверь контейнера. Немного не повезло, но с остальными все в порядке. Единственными, кто находился достаточно близко к взрыву, в тот момент были босс и...

Тао Жань уже не слышал дальнейших слов коллеги, поскольку вышла женщина, похожая на медсестру:

— Имя... Фэй Ду, так? Здесь есть родственники пациента, которого только что привезли?

Тао Жань сразу же сбросил вызов:

— Я-я-я здесь...

— Вы родственник? — спросила медсестра.

Этот вопрос поставил Тао Жаня в тупик. Неожиданно он осознал, что у Фэй Ду не было так называемой «родни». Один из его ближайших кровных родственников лежал в земле уже больше семи лет, а другой находился в коматозном состоянии. Оставшись без поддержки, юноша вел совершенно беспорядочный образ жизни и в итоге сделался человеком без корней и связей.

Медсестра спросила лишь мимоходом и, не придав особого значения замешательству мужчины, быстро сказала: