Изменить стиль страницы

Глава 51 Гумберт Гумберт 18

Взгляд Фэй Ду украдкой блуждал по телу капитана, от груди и до талии, с интересом исследуя его. Если бы глаза молодого человека обладали функциями фотокамеры, то в тот момент он, вероятно, сделал бы не менее дюжины снимков крупным планом.

На лице ассистентки читался невысказанный вопрос, но она никак не решалась заговорить. Однако Фэй Ду хватило лишь взгляда, чтобы разгадать ее мысли. Он добродушно сказал:

— Просто оставь документы, требующие моей подписи на столе. Если будет что-то срочное, я вернусь в офис вечером.

— Еще пришло несколько электронных писем от деловых партнеров, на которые вам, возможно, придется ответить лично, — поспешила добавить помощница. — В таком случае, во сколько мне за вами заехать?

— Это будет совсем некстати, — распахнув дверцу машины, Фэй Ду рассмеялся. — Я вызову такси. Если среди вечера я помешаю твоему свиданию с парнем, то окончательно потеряю твое расположение. Что же мне тогда делать?

Девушка пренебрежительно сказала:

— У этого парня нет ни денег, ни внешности. Я не знаю, зачем держу его подле себя. Просто прикажите, и я тотчас же брошу его!

— Пожалей беднягу, стоящего на коленях у твоих ног. Кроме того, у тебя сегодня такой красивый макияж. Разве не будет жаль, если его увижу только я и компьютер? Это настоящая потеря! — Фэй Ду вышел из автомобиля. Перед тем как уйти, он придержал дверь и наклонился, чтобы сказать: — Эта машина немного капризна. Будь аккуратна на обратном пути и напиши мне, как только вернешься в компанию.

После этих слов ассистентка неосознанно взглянула в зеркало заднего вида, проверить макияж. Девушка обнаружила, что цвет ее помады немного поблек, поэтому, дождавшись ухода молодого человека, вновь подкрасила губы. После чего, не удержавшись, подняла голову и посмотрела вслед Фэй Ду.

Фэй Ду всегда отличался особой раскованностью. Приподнятая рука юноши из-за гипса висела у него на груди, но при взгляде со спины казалось, будто бы в ней привычно покоился бокал шампанского. В подобной позе он выглядел так, словно находился на званом ужине, а вовсе не беззаботно шагал в городское бюро.

Помощница носила фамилию Мяо. В отличие от рядовых секретарей, нанятых ради выполнения мелких поручений, она получила серьезное образование в престижном университете и обладала отличными рабочими навыками. Но так как однажды девушка перешла дорогу одному неприятному типу, ее надежды на удачную карьеру рухнули. Фэй Ду помог ей встать на ноги.

Поскольку Фэй Ду издавна слыл известным «другом женщин(1)», он всегда без стеснений заводил беседу с любой встреченной девушкой. Казалось, будто бы юноша был всем хорошо знаком, но лишь его приближенные знали, чем на самом деле он занимался каждый день.

Фэй Ду всегда очень ответственно относился к работе. Он редко отклонял предложения высшего руководства, прекрасно понимая, что серьезные дела стоит доверить профессионалам. В прочих же аспектах особо явно в нем проявлялся характер богатого наследника. Вероятно, молодой человек с детства привык к роскоши, поэтому не развил в себе жадность и не гнался за возможной материальной выгодой. Таким образом, мастерски находя подход к людям, он создал весьма гармоничные отношения с мелкими акционерами. На первый взгляд Фэй Ду казался преемником, который никому не доставлял хлопот... однако помощница Мяо собственными глазами видела, как он захватил контроль над конгломератом.

Но, по мнению ассистента Мяо, странность заключалась в том, что их «молодой босс» вовсе не имел присущего лидеру-новатору честолюбия; у него никогда не было амбиций покорять Азиатско-Тихоокеанский регион(2) и господствовать над всем земным шаром. По всей видимости, пока у президента Фэя водились деньги на личные расходы, он был вполне доволен своим положением.

Казалось, что властность, проявленная Фэй Ду при вступлении в должность, была нужна лишь ради того, чтобы заявить о себе и дать понять другим, что не стоит его обманывать. Получив полное представление о работе корпорации, он практически перестал участвовать в ее делах. И за последние полгода ситуация только ухудшилась. Молодой человек все чаще исчезал, и никто не знал, чем же он занимается(3). Похоже, он намеривался стать вольным лидером, переложив ответственность на других.

Этому парню словно бы не хватало сосредоточенности. Создавалось впечатление, будто он никак не может решить к чему стремиться.

Однако помощница Мяо всегда полагала, что Фэй Ду куда более дальновиден, чем могло показаться на первый взгляд. Не в его духе было кидаться из стороны в сторону(4) и оставлять незавершенными дела(5). Сто раз обдумав это, она так и не нашла рационального ответа. Тяжко вздохнув, девушка бросила взгляд в сторону столпотворения у ворот муниципального бюро и умчалась прочь, отягощенная нелегкими думами.

***

У ворот муниципального бюро Яньчэн и в самом деле было очень оживлено. Прибыло множество автомобилей, которые заняли все легальные и нелегальные парковочные места. Младший дорожный инспектор достал штрафную квитанцию и оглянулся по сторонам, недоумевая, кому же стоит ее выписать.

Несколько дежурных офицеров в приемной отвечали за регистрацию новоприбывших посетителей. Людей пришло так много, что вскоре они подняли на уши весь полицейский участок.

Фэй Ду последовал за людским потоком и, смешавшись с толпой, каким-то образом беспрепятственно вошел в бюро.

Оглядевшись по сторонам, молодой человек обнаружил, что публика собралась разношерстная. У присутствующих прослеживалась огромная разница в возрасте и социальном положении в обществе. Это сказывалось и на поведении, и на разнообразии одежды. Среди них встречались люди средних лет с мрачными взглядами и старики с лицами, изможденными невзгодами(6).

Некоторые люди принесли с собой фотографии. Другие выглядели как супруги и казались даже ближе, чем обычные пары – они всегда и везде ходили вместе, держась за руки. По-видимому, им было трудно стоять в одиночку, поэтому они опирались друг на друга и продолжали, спотыкаясь, идти вперед.

Время от времени из толпы раздавались неудержимые рыдания, от чего и без того измученные лица собравшихся неминуемо бледнели. Однако помимо Фэй Ду, который был лишь любопытным сторонним наблюдателем, никто из присутствующих не оглядывался на звуки плача, как будто между этими людьми существовало некое негласное взаимопонимание.

Фэй Ду нахмурился, что-то смутно уловив.

Молодой человек был хорошо знаком(7) с обстановкой бюро, поскольку приходил сюда уже множество раз. Ему не составило труда пробраться в здание, пока за ним никто не смотрел. Фэй Ду как раз раздумывал, стоит ли кому-нибудь позвонить, когда у дверей бокового туалета он столкнулся с Ло Вэньчжоу.

Бессонная ночь добавила и без того отчетливым двойным векам на глазах Ло Вэньчжоу новую складку. К тому же от него сильно пахло сигаретным дымом. Мужчина только что умылся холодной водой, в результате чего влага каплями стекали вниз с его шеи, намочив футболку и открывая полный обзор. Взгляд Фэй Ду принялся украдкой блуждать по телу капитана, от груди и до талии, с интересом исследуя его. Если бы глаза молодого человека обладали функциями фотокамеры, то в тот момент он, вероятно, сделал бы не менее дюжины снимков крупным планом.

Вдоволь насмотревшись, Фэй Ду поднял свои солнцезащитные очки и, словно истинный джентльмен, начал вступительную речь:

— Итак, вы откопали несколько дел, связанных с происшествием в Силин?

Что касается серьезных преступлений, никто не реагировал быстрее, чем Фэй. У Ло Вэньчжоу уже не было сил удивляться, поэтому он просто устало кивнул.

— Какое масштабное дело. — Заложив руки за спину, Фэй Ду выглянул в окно и сказал: — В таких случаях обычно приходят отец и мать. По-моему, у всех собравшихся пар родителей разный возраст. Как далеко в прошлое вы заглянули?

— Двадцать два года. — Заговорив, Ло Вэньчжоу почувствовал, что его голос немного охрип. Он попытался прочистить горло. — Похищение Го Фэй в районе Лотосовой горы произошло двадцать лет назад, но двумя годами ранее был зафиксирован аналогичный случай с похожей жертвой. С момента смерти У Гуанчуаня и до настоящего времени похищения не прекращались.

Фэй Ду достал из кармана упаковку мятных конфет и передал ему.

— Наш первоначальный вывод заключается в том, что за похищениями стоит банда, — вздохнул Ло Вэньчжоу. — Ежегодно пропадает множество детей, большинство из них так и не находят. Мы можем полагаться только на сбор образцов крови и ДНК. А затем искать зацепки среди сообщений о малолетних попрошайках, или же надеяться на удачу при аресте банды торговцев людьми. Ситуацию усложняет то, что все эти дети исчезают абсолютно бесследно, их не удается отыскать ни живыми, ни мертвыми. В большинстве случаев за расследование и протокол отвечает передовая полиция, так что к нам эти дела приходят только в виде ежегодного отсчета. Пока данные находятся в пределах нормы, никто не станет обращать на них слишком пристального внимания.

— Но ведь несколько лет назад старые криминалисты, ведущие расследование по делу Лотосовой горы, все еще занимали свои посты, так? Если бы среди них нашелся человек, который, как и ваш шифу, был одержим этим случаем, то, вероятно, он бы давно обнаружил проблему. Только если в последующих делах не упускалась некая важная деталь, — реакция Фэй Ду была настолько скорой, что даже немного пугала. — Этой деталью были издевательства над родителями жертв, верно?

Ло Вэньчжоу не проронил ни слова, продолжая жевать мятную конфету.

— Предположим, что существует некая преступная организация, использующая безобидных маленьких девочек в качестве приманки, чтобы сблизиться, а затем тайком похитить жертву. На мой взгляд, они не стали бы привлекать к себе лишнее внимание, — сказал Фэй Ду. — Телефонные звонки семьям жертв – это слишком «личное», они не входят в интересы «организации». «Организацию» интересуют только девочки-подростки, а звонивший хотел помучить родителей жертв. Вероятно, «приманка» вышла из-под контроля.