Изменить стиль страницы

Глава 58 Гумберт Гумберт 25

Ведь я их так люблю, разве я способен причинить им вред?

На самом деле у Ло Вэньчжоу имелся личный кабинет, но, вероятно, ради удобства общения и нежелания этого болтуна оставаться одному, его рабочее место не отгораживалось от остального офиса. И хотя там имелась дверь, она была навечно прижата к стене кучей всякого барахла, принесенного другими сотрудниками, из-за чего в последний раз ее закрывали приблизительно в Год Осла¹. Так что можно считать, что двери там и вовсе не было.

За бурно разросшейся растительностью на подоконнике тщательно ухаживали. Все растения стояли в живописном порядке: светолюбивые поместили ближе к солнечным лучам, а тенелюбивые расставили по углам. И только двум сциндапсусам в горшках у двери жилось нелегко: каждое утро ленивые сотрудники щедро поливали их остатками вчерашнего чая, тем самым почти доведя несчастные растения до гибели. Еще немного и чайная заварка в их горшках наверняка начала бы выделять опасные токсины.

Бумажник и ключи Ло Вэньчжоу небрежно валялись на столе. Видимо мужчина совсем не боялся, что их кто-то возьмет, хотя, по мнению Фэй Ду, там и брать-то было нечего.

Некоторое время Фэй Ду послушно дожидался капитана в его кабинете. Но вскоре ожидание ему наскучило, к тому же окружающие запахи сводили его с ума. У молодого человека появилось ощущение, что Ло Вэньчжоу вернется еще очень нескоро, поэтому он отправил ему сообщение: «Если нужно, я могу покормить твоего кота».

Погрязнув с головой в работе, Ло Вэньчжоу нашел в себе силы отправить в ответ только многозначительную точку. По-видимому, он был настолько занят, что не мог самостоятельно позаботиться о таких вещах. Приняв это за молчаливое согласие, Фэй Ду взял его ключи и ушел.

Дом Ло Вэньчжоу находился совсем недалеко от городского бюро, настолько, что до работы можно было спокойно добраться на велосипеде, а стоимость проезда на такси едва ли превышала минимальный тариф. Для Фэй Ду не стало неожиданностью², когда в щель слегка приоткрытой двери высунулась голова нетерпеливого комка шерсти. В следующее мгновение комок шерсти понял, что пришел не тот человек. Проскользнув из щели обратно в квартиру, он молнией рванул под диван и, вытянув шею, с тревогой выглянул наружу.

Накануне вечером Тао Жань своим звонком прервал их в самый разгар трапезы, поэтому у молодых людей не было времени прибраться. Ло Вэньчжоу быстро схватил тарелки со стола и запихнул их в холодильник, словно в университетском общежитии, когда туда неожиданно нагрянула санитарная инспекция. Но поскольку он не потрудился распределить место должным образом, последнее блюдо с жареными фрикадельками предательски не влезло. Капитану пришлось временно поставить его на 1,8-метровый холодильник, надеясь на то, что с возрастом кот растерял навыки забираться на высокие поверхности.

Очевидно, одной надежды оказалось мало.

Осколки фарфоровой посуды, словно звезды на небосклоне, разлетелись по всей квартире – от кухни и до гостиной. К тому же пол покрывали остатки фрикаделек, на каждой из которых виднелся след от зубов. В товарище Ло Иго жил дух настоящего исследователя. Лишь методично испробовав одну фрикадельку за другой, он наконец пришел к выводу, что они не соответствуют его вкусу.

Кошачья миска была пуста и слабо блестела на свету; возможно, до блеска ее вылизал сам кот.

Фэй Ду насыпал сухого корма для кошек в миску, как это делал Ло Вэньчжоу. Поразмыслив немного, юноша открыл еще две банки консервов и поставил их рядом.

Ло Иго до этого был настолько голоден, что вылизал дочиста свою миску, поэтому не смог устоять перед подобным искушением. Он тихонько высунул свою маленькую голову из укрытия, однако встретившись взглядом с Фэй Ду, испугался и отпрянул обратно.

Фэй Ду не обратил на это внимание. Он дважды вымыл руки с мылом, пока не убедился, что избавился от запаха кошачьего корма. Затем принес с кухни метлу и попытался смести в кучу беспорядок на полу. Его навыков уборки оказалось недостаточно, поэтому даже по прошествии некоторого времени он так ничего и не добился.

В итоге президент Фэй встал в стороне, оперся на метлу и попытался объективно оценить плоды своих праведных трудов. Он пришел к выводу, что если и дальше продолжит в том же духе, то пол станет таким же жирным, как кафель в столовой муниципального бюро.

Молодой человек решил бросить это занятие. Через свой мобильный телефон он нашел знакомую клининговую компанию и вызвал работника с почасовой оплатой.

В этот момент он вдруг почувствовал, как что-то коснулось его пятки.

Фэй Ду обернулся и обнаружил, что к нему подкрался Ло Иго. Опустошив миску наполовину, кот наелся досыта и наконец-то обрел храбрость. Он несколько раз обошел Фэй Ду кругом, с опаской обнюхивая его ноги.

Обнаружив, что Фэй Ду смотрит на него, Ло Иго развернулся и отпрыгнул на два метра назад. Через некоторое время, не увидев никакой реакции со стороны незнакомца, кот вновь рискнул приблизиться к нему.

Фэй Ду приподнял штанины, присел на корточки и вытянул вперед два пальца.

Поначалу Ло Иго инстинктивно отпрянул, но, заметив, что человек не двигается, он все же решился подойти, тряся усами и принюхиваясь. Возможно, почувствовав знакомый запах кошачьего корма, кот постепенно ослабил бдительность и коснулся Фэй Ду кончиком носа. Не встретив в ответ дурного обращения, он смело опустил голову и потерся макушкой о его ладонь.

Рука Фэй Ду замерла.

Увидев, что он медлит с ответом, Ло Иго еще больше осмелел. Отбросив всякий страх, он поднял трубой свой пушистый хвост и чинно обошел Фэй Ду кругом. Он то и дело принюхивался, издавая тихое и нежное урчание.

Наконец Фэй Ду положил свою подвешенную на перевязке руку на спину кота и легонько погладил его по мягкой шерстке. Ло Иго прижался к нему, ища более удобное положение, и время от времени тянулся за приподнятой рукой Фэй Ду.

— Ты меня не помнишь? — тихо спросил Фэй Ду.

Ло Иго, мозг которого был меньше кулака, непонимающе и даже с некоторой опаской уставился на Фэй Ду. Им руководил животный инстинкт, внушающий ему страх по отношению к Фэй Ду, пускай кот и не понимал истоки своего недоверия. Но Ло Вэньчжоу воспитал в Ло Иго существо, которое помнило только доброту; так что одной лишь миски кошачьей еды оказалось достаточно, чтобы кот поборол свои инстинкты.

При взгляде на него у Фэй Ду неожиданно вспотели ладони. Он осторожно оттолкнул Ло Иго в сторону и быстро отдернул руку.

Мягкое тело, мерное дыхание и сердцебиение маленького животного вдруг стали для него нестерпимы.

Фэй Ду резко встал и попятился как можно дальше от любопытного Ло Иго, до тех пор, пока не вжался спиной в стену.

Что такое «жизнь»?

Это, казалось бы, биологическое определение большинство людей понимают задолго до начала посещения уроков биологии.

Некоторые люди переживали случаи рождения, старения и смерти в очень раннем возрасте. С помощью личного опыта взрослые старались объяснить детям эти вещи наиболее простым или напротив более романтичным образом.

Другие сформировали свое собственное смутное представление об этом, подчерпнув информацию из книг, фильмов и телесериалов.

Фэй Ду нащупал свой телефон с гарнитурой и, словно ждущий дозы наркоман, торопливо засунул наушники в уши. Его мир тут же заполнился звуками знакомой печальной песни. Он невольно затаил дыхание и бросил взгляд на надоедливого кота. Сытый кошак принялся развлекаться, играя осколками разбитого фарфора и остатками фрикаделек, тем самым еще больше размазывая жир по всему полу.

«Что такое жизнь?» — голос мужчины, казалось, раздался эхом прямо в ушах у Фэй Ду.

Взяв его за руку, мужчина положил ему на ладонь маленькое животное. Возможно, это был хомяк, перепел или крольчонок. Фэй Ду уже не помнил. Во всяком случае, это было существо, достаточно маленькое для того, чтобы ребенок мог держать его в одной руке. В его воспоминаниях остался только крошечный комок пуха, свернувшийся клубком у него на ладони. Он был теплым и мягким, а в его хрупком тельце судорожно билось сердце.

Это было похоже на чудо.

«Это жизнь», — сказал голос.

Неожиданно рука, которая мягко направляла его, словно огромные клещи сжалась вокруг его детской руки, заставив безжалостно сдавить пальцами шею зверька. Маленькое животное боролось изо всех сил, издавая предсмертный крик. Он тоже подсознательно пытался сопротивляться, но мужчина легко контролировал его, до тех пор, пока трепетное сердцебиение и тщетная борьба не утихли в его ладони.

«Это смерть». — Голос сказал ему: — «Понимаешь, в процессе перехода от жизни к смерти на самом деле нет ничего особенного. Люди придают этому слишком большое значение, но все вовсе не настолько серьезно. Причина такого преувеличения состоит в том, что человек – социальное животное с глубоко укоренившимися вредными привычками. С одной стороны, он пытается улучшить собственное существование, примкнув к социуму, а с другой стороны, ему трудно сдержать свои дурные помыслы и желания. Следовательно, нам необходим согласованный список четких ограничений и правил, как, например, так называемый «закон», а еще «общественный порядок и моральные устои». Первое – это договор с обществом. Но чтобы не допустить его повсеместного нарушения в одностороннем порядке появился второй пункт. Общественный порядок и моральные устои помогают лучше промывать мозги людям всевозможными общественными ценностями и заставляют их на добровольной основе придерживаться мнения большинства. Стоит тебе осознать это, и ты возвысишься над обычными людьми».

«Хочешь еще раз увидеть правду о жизни и смерти...почему ты качаешь головой? Дети должны быть послушными. Тебе нужно неоднократно закрепить только что пройденный урок, только тогда ты усвоишь его. Давай повторим еще разок...