Изменить стиль страницы

Глава 37 Гумберт Гумберт 4

— Можно научить ребенка остерегаться незнакомцев и беречься от опасностей, но никто не в силах заставить девочку бояться носить платья в цветочек. Иначе, какой от нас прок?

Лан Цяо так и подмывало продолжить веселье. Она планировала идти до победного конца и, объединившись со своими коллегами, продолжить карательный поход против Ло Вэньчжоу, окончательно разоблачая его. Однако в процессе ее взгляд остановился на портрете, лежащем на полу. Увиденное столь сильно поразило девушку, что алкоголь моментально испарился из ее организма.

В системе общественной безопасности существовала такая должность, как специалист по составлению портретов подозреваемых. В этой области имелось немало экспертов. Лежащий на полу рисунок определенно не относился к профессиональной работе, однако изумление вызывал вовсе не этот факт, а то, сколь реалистично и живо был изображен мужчина на портрете. Казалось, что художник бесчисленное количество раз рисовал его лицо в уме, прежде чем излить свои посредственные художественные навыки на лист бумаги.

— Что это? — спросила Лан Цяо.

Получив отрезвляющий пинок от Ло Вэньчжоу, Тао Жань слегка просветлел умом и понял, что сболтнул лишнего. Он поднялся, используя диван в качестве опоры, и вышел из комнаты, намериваясь умыться. Немного освежившись, он вернулся и незамедлительно бросился помогать Ло Вэньчжоу с разбросанными по полу вещами:

— Должно быть это дело «Лотосовой горы». Старик вечно говорил о нем.

В действительности «Лотосовая гора» не являлась настоящей горой. Так называлась местность на северной окраине Яньчэн. Ранее она принадлежала находящемуся под административным управлением Яньчэн округу, но более десяти лет назад район был поглощен городом, в итоге став зоной экономического развития.

На странице записной книжки помимо реалистичного портрета прозрачным скотчем были вклеены несколько пожелтевших фотографий. Из-за старости они держались лишь на честном слове и норовили отклеиться от малейшего прикосновения.

Среди них попадались как любительские снимки, так и профессиональные работы фотостудий с характерной для той эпохи стилистикой. Фоном на таких снимках обыкновенно служила ткань, в данном случае с изображением голландских ветряных мельниц, освещение казалось слишком ярким, а улыбки девушек выглядели несколько застывшими, словно фото делали со слишком большой выдержкой.

Всего насчитывалось шесть подобных фотокарточек.

У старых фотографий всегда наличествовала одна очень необычная черта. Всякая фотобумага неизбежно выцветала и желтела с годами, поэтому если человек на снимке и по сей день пребывал в счастье и благополучии, то оставленные на бумаге отметины напоминали о давних приятных воспоминаниях и спокойном течении времени. Однако если же впоследствии с героем на портрете случалось какое-либо несчастье, то, глядя на его старое изображение, других людей захлестывали мрачные ощущения, словно вся обида и недовольство владельца фотоснимка переходила на статичную картинку, превращаясь в зловещее послание из потустороннего мира.

— Это принадлежало старику Яну? — спросила Лан Цяо. — Какое отношение он имел к зоне экономического развития?

— В те времена муниципальное Бюро придерживалось политики, согласно которой все сотрудники моложе тридцати пяти лет должны были пройти базовое обучение в местном полицейском участке либо же отправиться получать опыт в один из округов. Мой наставник вместе с другими офицерами выбрал Лотосовую гору, в итоге проработав там более полугода. — Ло Вэньчжоу осторожно подцепил пальцами края фотографий и вложил их обратно в блокнот. — Они столкнулись с этим происшествием почти сразу по прибытии на новое место. Ты вероятно никогда не слышала о том случае, ведь даже я в то время еще ходил в детский сад.

— Как-то раз к ним обратился мужчина с заявлением о пропаже ребенка. — Тао Жань пролистал блокнот. Помимо фотографий и портрета большая часть содержимого записной книжки была написана от руки. Старый криминалист обладал довольно красивым почерком, изящным и выразительным. На странице перед фотографиями стояла подпись, состоящая из двух иероглифов: «Го Хэн», их подчеркнули тройной чертой. — Верно, заявителем был Го Хэн. Он потерял свою одиннадцатилетнюю дочь. Ее звали Фэй-Фэй.

После этих слов рука Ло Вэньчжоу замерла на толстом учебном пособии, подняв голову, он бросил на Тао Жаня озадаченный взгляд:

— Ты так пьян, но при этом способен вспомнить имя маленькой девочки?

Тао Жань опустил голову, пытаясь избежать пристального взгляда друга:

— Я бессчетное множество раз слушал рассказ старика об этом деле и могу с легкостью пересказать всю историю по памяти.

Поскольку Чан Нин часто подолгу задерживалась на работе, времени на просмотр телевизора у нее решительно не хватало. Не каждому выпадал шанс послушать историю непосредственно из уст криминальных полицейских. Вопреки себе девушка с любопытством спросила:

— А что было потом?

— В те времена родители не особенно-то пеклись о своих детях, совсем не то, что сейчас. Одиннадцати или двенадцатилетний ребенок уже считался подростком. Отправляясь в школу или же в гости к друзьям, дети обычно просто ставили в известность родителей о том куда идут и тотчас же убегали. Так что взрослые не находились подле своих чад с утра до вечера, как это принято в наше время.

— Однако Го Фэй была чрезвычайно воспитанной маленькой девочкой. Она всегда в одно и тоже время уходила в школу и возвращалась после занятий домой. Даже для опоздания на пять минут у нее всегда была уважительная причина. Родителям не приходилось беспокоиться об успеваемости своей дочери. День ее исчезновения ничем не отличался от прочих. По словам одноклассников Фэй-Фэй без задержки вышла из школы и сразу же направилась домой. Дорога занимала примерно пятнадцать минут неспешной ходьбы, и именно в этот промежуток времени ребенок пропал без вести. Вместе с другими офицерами мой наставник проследовал по ее обычному маршруту, несколько десятков раз прочесывая его туда-обратно. В те года вдоль дорог не было установлено столько камер видеонаблюдения, тем не менее, на привычном пути девочки от школы до дома также не имелось каких-либо «труднопроходимых мест», подходящих для совершения подобного преступления. Стояло лето, поэтому вечером темнело довольно поздно, к тому же улицы по обыкновению были переполнены людьми. Так почему же при похищении столь взрослой девочки ни один из многочисленных прохожих не заметил ничего подозрительного?

— Однако после продолжительных поисков и многочисленных допросов полиция вернулась ни с чем. Они с ног на голову перевернули весь район в окрестностях школы, но так и не сумели разыскать ни единого волоса пропавшей девочки. Разве Шерлок Холмс не говорил: «Если исключить невозможное, то, что останется, и будет правдой, сколь бы невероятным оно ни казалось». В итоге появилась две вполне устойчивые версии — преступление совершил кто-то из знакомых, либо же ребенок сам ушел из дома.

— Следуя версии совершения преступления знакомым, полиция провела расследование в отношении учителей, школьного персонала, родственников и друзей семьи Го. Даже магазин канцелярских товаров и небольшой супермаркет, в которые обычно ходила девочка, попали в поле зрения полиции... В итоге через процедуру допроса прошло около сотни человек, однако это так и не принесло каких-либо ощутимых результатов.

Тао Жань прервал свой рассказ, но через некоторое время все же продолжил:

— Когда расследование зашло в полнейший тупик, отцу девочки, Го Хэну, неожиданно позвонили. На том конце телефонной трубки не произнесли ни единого слова, зато раздался истошный крик¹ маленькой девочки. Услышав его, мать ребенка тотчас же упала в обморок. Полиция быстро отследила местонахождение телефона по номеру — звонили из очень удаленной телефонной будки.

— Там не было камер видеонаблюдения? — удивленно спросила Лан Цяо.

— Нет, та телефонная будка находилась недалеко от мусорной свалки и казалась заброшенной. Многие люди даже не подозревали о том, что она все еще работоспособна, — сказал Ло Вэньчжоу. — Рядом с будкой обнаружились следы крови, совпадавшей с группой крови Го Фэй. Однако в то время специалисты еще не могли проверить и конкретизировать данные с помощью ДНК анализа, определив, действительно ли кровь принадлежала Фэй-Фэй. Также полиции не удалось найти отпечатки пальцев.

В гостиной Тао Жаня повисло гнетущее молчание.

Через некоторое время не проронивший до этого момента ни единого слова Фэй Ду нарушил тишину, спросив:

— Не было ли других телефонных звонков? Шантажа или требования выкупа?

— Нет, — сказал Тао Жань, — после того телефонного звонка похититель больше не вступал в контакт с семьей девочки. Никто не просил денег или выполнения каких-либо других требований.

Фэй Ду легонько покачал бокал вина в руках, время от времени вздыхая его аромат, словно напиток, плескавшийся внутри, был не сухим красным вином, купленным в ближайшем супермаркете, а самым настоящим Romanee-Conti.

— Странно, — сказал Фэй Ду, — похоже на то, что целью похитителя был не сам ребенок, а возможность помучить взрослых. Чем занимались родители девочки?

— Сам Го Хэн работал учителем в средней школе, а мать ребенка служила госчиновником. Семья в то время находилась в довольно неплохом финансовом положении, однако, они по-прежнему вели вполне скромный образ жизни. Оба были обычными наемными работниками, получающими ежемесячную заработную плату. Назвать их богатеями язык не поворачивался. Это была хорошо образованная и разумная пара, не слишком амбициозная в отношении карьеры. Они ладили со своими коллегами и не имели личных конфликтов. Внебрачные связи также полностью исключались.