Я оглядела группу в поисках какого-нибудь объяснения.

Холден бросил на меня сочувственный взгляд.

— Волчица в ее состоянии может одичать. Возможно, она никогда не сможет обратиться обратно.

— И она, вероятно, убила бы нескольких из нас в своем стремлении освободиться, — пробормотал Вон.

Я резко повернула голову в его сторону. Я знала, что волк Вона временами мог становиться диким. Тот факт, что он нес на себе такой вес, разрывал меня на части. Я двинулась в его направлении, не заботясь о том, что он, скорее всего, оттолкнет меня. Я обхватила его руками за талию и прижалась лицом к его груди.

— Мне жаль.

— Здесь не о чем сожалеть, — процедил он сквозь зубы.

— Мне жаль, что ты носишь это в себе.

Он замолчал, застыв на месте. Меня убивало то, что он так привык к тому, что люди отступали от него, когда сталкивались с его сломанным миром. Я запечатлела поцелуй на его груди.

— Ты не одинок.

Его мышцы напряглись еще больше, но он больше не сказал ни слова. Он также не оттолкнул меня. Вместо этого я проскользнула под руку Вона и осталась рядом с ним, повернувшись лицом к Мейсону. Мой волк вздохнул от этого прикосновения. Она скучала по нему, по своей паре. Даже по малейшему прикосновению. Напряжение в груди, которого я даже не осознавала, ослабло.

Желудок сжался, когда я встретила напряженное выражение лица Мейсона. Паника лизнула мои внутренности.

— Ей сделали больно?

— Нет, ничего подобного, — поспешил сказать он, когда черты его лица разгладились. — Нам пришлось отправить ее в больницу.

Я несколько раз моргнула. Каковы были шансы, что обеим моим матерям в конечном итоге понадобится такая медицинская помощь? И, в некотором роде, оба инцидента произошли по моей вине.

— Не смей брать это на себя, — приказал Вон.

— Если бы не я, ни одна из моих мам не была бы там, где они сейчас.

Кин двинулся вперед, стараясь встретиться со мной взглядом.

— Они больны. Болезнь всегда была рядом. Обстоятельства, не зависящие от тебя, — вот что вывело их на поверхность.

— Он прав, — сказал Мейсон. — Ничего из этого не зависит от тебя. Что сейчас важно, так это то, что мы обеспечим Эбби необходимый уход.

— Она вообще может находиться в обычной больнице? — Я не могла себе этого представить, если был шанс, что она изменится.

— Она находится в специальном учреждении для сверхъестественных существ. Они могут дать ей лекарство, которое не позволит ей перекинуться, — объяснил Мейсон.

Я теснее прижалась к Вону.

— Они могут ей помочь?

— Они сделают все, что в их силах.

— Могу я пойти повидаться с ней?

— Уверен, что через пару недель сможешь. Может быть, если со временем она увидит, что ты в безопасности и здорова, это поможет процессу ее выздоровления.

Боже, я надеялась, что он был прав. Я не хотела терять и ее тоже. Она никогда по-настоящему не была моей, и все же мысль о том, что она никогда не придет в себя, никогда не даст мне ответов, которые я искала, была невыносимой. — Она тебе ничего не говорила?

Лукас покачал головой.

— Ничего полезного. Я пытался уловить ее эмоции, но они были настолько перемешаны, что я не смог разобрать ничего, кроме паники и страха.

— Ненавижу, что она так напугана.

Вон крепче прижал меня к себе, а остальные парни придвинулись ко мне поближе.

— Врачи помогут с этим, — заверил меня Холден.

Мейсон замер, его взгляд стал жестким.

Взгляд Холдена мгновенно метнулся к отцу.

— Что не так?

— Совет. Они здесь.

— 24-

— Я думал, им потребуются дни, чтобы разработать планы, — сказал Холден, подходя ближе ко мне, занимая оборонительную позицию.

Мейсон поджал губы.

— По-видимому, здесь находится только Четверка. Они решили, что не хотят ждать остальных членов совета.

— Или сообщить, что они прибудут раньше намеченного срока, — пробормотал Вон.

Лукас посмотрел через сторожку на парадные двери.

— Они хотели сбить нас с толку. Убедиться, что мы не готовы. У них никогда не было никаких планов приглашать весь совет.

— Люк, тебе нужно открыться для них. Посмотрим, что ты сможешь найти, — сказал Мейсон.

Лукас кивнул.

— Сомневаюсь, что я многое пойму. Они слишком хороши в экранировании.

— Экранирование? — спросила я, глядя на Кина. — Как твой дар?

Кин покачал головой.

— Не совсем. Я могу защитить себя от физических и психических атак. Совет стар и могущественен, и со временем они научились ограждать свои умы от зондирования. С ними также будет охранник, который сможет защититься от психических и физических атак.

— Сколько им лет? — спросила я.

— Всем им больше двухсот лет, — ответил Мейсон.

Я выпучила глаза.

Мейсон усмехнулся.

— Волки-оборотни живут очень долго.

Я переключила свое внимание на остальную часть группы.

— Вы, ребята, упускаете кое-какую важную информацию во всей этой истории с перевертышами.

Энсон замаскировал свой смех кашлем.

— Прости.

Юмор не дошел до Холдена. Он по-прежнему был сосредоточен на отце.

— Что нам делать?

— Чего не делать, так это не выглядеть так, будто готовитесь к нападению. — Он указал на стойку Холдена. — Нам нужно притвориться, что у Роуэн просто обычный целительский дар.

Холден расправил плечи, заставляя себя расслабиться.

— Для нас типично защищать свою пару.

— До определенного уровня, да. Выглядеть так, будто ты вот-вот готов оторвать одному из них голову, — это нечто большее, чем просто защита.

Холден отвернулся, уставившись в лес.

— Давайте войдем внутрь, чтобы поприветствовать их, — проинструктировал Мейсон. — Роуэн, не встречайся ни с кем из них взглядом дольше, чем на три секунды. Пожми им руки, но прекрати контакт как можно быстрее. Надеюсь, все вы вместе поможете им разобраться в Роуэн.

— Они смогут ощутить мои силы?

— Не твои конкретные дары, а уровень силы. Тот факт, что ты состоишь в паре с пятью доминирующими волками, затруднит им понимание того, в чем заключается твоя сила и что принадлежит твоим партнерам по узам.

— Ты не обязана этого делать, — тихо сказал Вон. — Мы все еще можем бежать.

Кин хлопнул брата по спине.

— Ты знаешь, для этого уже слишком поздно.

— Мне это не нравится.

Энсон сжал его другое плечо.

— Никому из нас.

Удивление зажглось в глазах Вона при этом контакте. Шок от того, что кто-то, кроме брата и меня, прикоснулся к нему. Я могла бы поцеловать Энсона прямо тогда.

— Со мной все будет в порядке. — Я вложила в голос как можно больше уверенности.

Вон хмуро посмотрел в мою сторону. Это было странно успокаивающе, этот маленький кусочек нормальности среди всего безумия, кружащегося вокруг нас.

Мейсон распахнул одну из задних дверей, и мы все гуськом вошли в сторожку. Коби поспешила в комнату.

— Я только что услышала. Что нужно? — В моем направлении не было злого взгляда, а было простое желание помочь. Я догадалась, что, как бы сильно Коби меня ни недолюбливала, мы были едины против совета.

Мейсон двинулся вперед группы.

— Люди уже готовят гостевые хижины к их приезду. А сейчас мы поприветствуем наших гостей.

Коби кивнула в знак согласия, прочитав между строк все, что Мейсону нужно было сообщить. Она взглянула в мою сторону.

— Смотри на нос, а не в глаза. Это не даст им запугать тебя или подставить подножку.

У меня отвисла челюсть от ее искренней услужливости. Я быстро захлопнула рот.

— Спасибо.

Она не ответила, просто повернулась лицом к парадным дверям. Я стояла позади нее и Мейсона, с одной стороны от меня стояли Холден и Кин, а с другой — Вон, Энсон и Лукас. Пока я разглядывала парней вокруг себя, мои нервы были на пределе. Я сделаю все, что угодно, для любого из них, и знала, что они сделают то же самое для меня. Я просто надеялась, что до этого не дойдет.

Передние двери распахнулись, их держали два знакомых волка.

Мужчина, которого я не узнала, шагнул вперед в сопровождении двух массивных перевертышей, которые, должно быть, были его охранниками. Его волосы были седыми, а кожа — золотистой и загорелой. Ростом он был по меньшей мере шесть футов пять дюймов (195.58 см), и это только усиливалось из-за акульей ухмылки, растянувшей его лицо.

— Мейсон. Это вполне приветствие. Нас сопровождало не меньше дюжины волков, и подозреваю, что еще больше скрывалось в лесу.

Мужчина явно пришел в восторг от того, что Мейсон рассматривал его как угрозу. Моя неприязнь к нему была мгновенной, будто я попробовала что-то отвратительное.

Мейсон едва заметно наклонил голову.

— Не каждый день Четверка удостаивает нас своим присутствием, Грегор.

— Думаю, это достаточно верно. — Мужчина протянул Мейсону руку.

Мейсон сделал именно то, что он велел мне сделать — быстро пожал, а затем ослабил хватку.

Следующей вперед выступила женщина, за ней следовали еще два охранника, их взгляды метались по комнате. Я бы никогда не подумала «перевертыш», глядя на нее. Она была одета в облегающее платье и туфли на заоблачно высоких каблуках. Она оглядела комнату, наморщив нос.

— Как по-деревенски.

Вперед выступил еще один мужчина с сединой на висках и озорной улыбкой на лице.

— Послушай, Цинна, не все предпочитают бетонные джунгли. — Трое его охранников держались плотным строем за его спиной.

Она фыркнула.

— Нет ничего лучше бега в Центральном парке при полной луне.

— Мне просто придется поверить тебе на слово, — мужчина протянул руку. — Рад тебя видеть, Мейсон. Спасибо, что пригласил нас.

Мейсон принял быстрое пожатие и опустил голову.

— Калеб. Мы были бы более подготовлены, если бы нас предупредили заранее.

— Если ты настоящий альфа, тебя не нужно предупреждать. Ты всегда должен быть готов. — Четвертый и последний член Четверки вошел, опираясь на трость. Его белоснежные волосы блеснули на свету, когда он повернулся и свирепо посмотрел в сторону Мейсона.

Движение, которое Мейсон сделал головой, на этот раз было глубже, более благоговейным.

— Иван.

Иван не стал утруждать себя рукопожатием, он просто двинулся в мою сторону, прищурено вглядываясь в мое лицо.