Изменить стиль страницы

- Я выставляю себя на посмешище, - Ву Син Цзы смущенно опустил голову. – Я знаю, что слишком дал волю своим мыслям. У Хэйвана теперь есть господин Лу, и сейчас он наслаждается своим успехом, откуда же у него возьмется время на меня. Но...

Гуан Шан Цзынь обещал ему позаботиться о его могиле. Ву Син Цзы ощутил острую боль в сердце и потер занывшую грудь.

- Вы вовсе не выставляете себя на посмешище. Мы все прекрасно знаем, что из себя представляет Великий генерал Южного гарнизона. Голос Ранкуя сочился сарказмом. Он фыркнул, глядя на занавески.

- Генерал всегда умел баловать тех, кто ему нравится, и мы все тому свидетели, - послышался спокойный голос Хей Эра за занавеской.

Хоть он и не ждал ничего хорошего от новой встречи с генералом, он все равно не мог позволить Ранкую отпускать в его адрес оскорбительные шуточки.

- Хмм, - Ранкуй фыркнул, а затем, придав лицу улыбающееся выражение, посмотрел на Ву Син Цзы. – А что если во время Цин Мин вы бы отдали дань уважения своим предкам ночью? Это вас не испугало бы?

- Нет, - Ву Син Цзы покачал головой. Он все еще чувствовал себя немного виноватым перед Ранкуем, Хей Эром, Бо Хе, Гуэй Хуа и своими предками.

Но, похоже, это действительно был самый безопасный план. Если он заявится в Чин Чен посреди бела дня, кто знает, какие неприятности это навлечет на них!

Приняв решение, Ранкуй рассчитал время. Он попросил Хей Эра завернуть в соседний уезд Син И. Там производили тунговое масло, поэтому всюду были посажены тунговые деревья.** Как раз сейчас они вовсю цвели, лепестки их цветов были белоснежными, с красными прожилками, а сердцевина была ярко-желтой. Цветы росли гроздьями, и издалека казалось, что деревья покрыты снегом. Многие писатели и поэты приезжали в Син И, чтобы полюбоваться цветами дерева тунг.

Несмотря на то, что округ Чин Чен находился недалеко от округа Чин И, им понадобилось бы три дня, чтобы добраться туда на повозке с волами. На лошади они доехали за полтора дня. Ву Син Цзы, разумеется слышал о «снеге посреди весны», но никогда еще ему не доводилось видеть это своими глазами. Услышав о распоряжении Ранкуя, он обрадовался, и его напряжение немного рассеялось.

Округ Син И был действительно красивым местом, а цветущие деревья тунг – отрадой для глаз. Захватив бамбуковую корзинку с едой, Ранкуй сводил Ву Син Цзы в горы.

Хей Эр доверял Ранкую, поэтому не пошел с ними. Он лишь дал указания Бо Хе и Гуэй Хуа хорошенько заботиться о Ву Син Цзы, а затем исчез.

Заметив это, Ранкуй лишь фыркнул, на его лице промелькнули злость и неодобрение, но он быстро спрятал их. А затем, держась довольно раскованно, он отвел Ву Син Цзы и девушек в гору, где они и провели весь день. Они вернулись в гостиницу, когда солнце уже садилось, но Хей Эр все еще не вернулся.

- Нужно было зашить этому малому рот, - фыркнул Ранкуй. Он явно знал, куда отправился Хей Эр. Видя, как перекосилось его красивое лицо, девушки не осмелились ни о чем спрашивать и уволокли Ву Син Цзы в комнату, чтобы умыться.

Хей Эра не было четыре дня, а когда он вернулся, он стал гораздо бледнее и выглядел изможденным.

Увидев, что он вернулся, Ранкуй бросился к нему и ударил его. Хоть Хей Эр и вымотался до предела, он все же был настороже, поэтому он смог увернуться от удара. Было трудно догадаться, что Ранкуй просто притворялся, а под конец пнет его сзади под колено. Высокий и крепкий мужчина покачнулся и чуть не упал.

- Ну какая же все-таки псина! Просто невероятная преданность! – с улыбкой выдал Ранкуй. Вытянув руку, он сжал подбородок Хей Эра и прищурил глаза. – Если ты нарушишь мои планы, не обвиняй меня потом в жестокости.

- Ты слишком много думаешь, - Хей Эр до того вымотался, что еле передвигал ногами. У него совсем не осталось сил, чтобы препираться с этой лисицей из Общества Пэн. Он спокойно убрал его руку и подошел к шокированному Ву Син Цзы. – Господин, я все проверил. Генерал уже несколько дней находится в округе Чин Чен, и, похоже, он задержится там еще на пару недель. Кладбище по ночам стерегут его люди. Я думаю... будет непросто вернуться туда.

- А у него явно куча времени в запасе, - Ранкуй поджал губы. Они как раз ели, и он взял арахис с тарелки и положил себе в рот.

- Командующий Хей, садитесь. Вы еще не ели? – поспешно пригласил его Ву Син Цзы, а девушки тут же поставили на стол еще одну чашку и палочки для еды.

- Большое спасибо, господин, - Хей Эр взял чашку и приступил к еде. Что бы они ни делали дальше, все равно все решения принимает Ранкуй, и ему больше не хотелось ничего говорить.

Эта трапеза протекала легко и непринужденно. В конце концов, Ву Син Цзы было трудно думать о сложных вещах во время еды. Сначала нужно нормально поесть, а потом уж можно и поразмыслить обо всем на досуге.

Ранкуй посмотрел на Ву Син Цзы, а затем перевел взгляд на Хей Эра. Его губы тронула легкая улыбка. Никто не знал, что он замышляет.

_____________________

* Меня немного коробит слово «экипаж», вызывает ассоциации с Европой, а никак не с древним Китаем)) И не знаю, как еще назвать такое транспортное средство. Паланкин – это, я так понимаю, когда носильщики несут коробку, а тут они на лошади едут. И как это назвать правильно? Возок? Подскажите, если кто разбирается.))

** Тунг или Тунговое дерево — небольшой род деревьев семейства Молочайные, распространённых в тропических и субтропических районах Азии и Южной Америки, а также на островах Тихого океана.

П. С. Если среди читателей есть люди с медицинским образованием, хотелось бы спросить, может ли человек выжить, потеряв три литра крови? И вообще, что это с генералом, если его при душевных потрясениях начинает рвать кровью? Такое заболевание правда есть?