Изменить стиль страницы

⠀⠀⠀⠀Все произошло в считанные секунды, и ни сам Юнь Чан, ни Лэ Ань рядом с ним не могли оказать никакого сопротивления.

⠀⠀⠀⠀Как раз когда Юнь Чан подумал, что его смерть неминуема, до его слуха донесся легкий смешок от кого-то неподалеку.

⠀⠀⠀⠀– Сяо Сэ, ты, так или иначе, личность знатная. Чего ты прицепился к этой мягкой хурме?*

⠀⠀⠀⠀*(捡软柿子捏;jiǎn ruǎnshìzi niē) – «мять мягкую хурму»: обижать только слабых. Мягкая хурма – это способ описания человека, над которым легко издеваться. (Бянь Яньмэй смеется над Сяо Сэ за то, что он издевается над младшими).

⠀⠀⠀⠀Как только голос стих, Юнь Чан почувствовал, что давление на его шею ослабло. Вслед за этим последовал запоздалый страх за его чудом спасенную жизнь.

⠀⠀⠀⠀Бянь Яньмэй взмахнул рукой, и Сяо Сэ пришлось оставить Юнь Чана, чтобы сдержать натиск противника. Взмах его веера отразил порыв ветра от удара ладонью, отбив всплеск внутренней силы. Халаты и рукава обоих развевались на ветру, и за мгновение они успели обменяться десятками ударов.

⠀⠀⠀⠀– Я думал, что старший ученик Янь Уши окажется исключительным, но на самом деле в тебе нет ничего особенного! – Сяо Сэ злорадно улыбнулся. – Твои боевые искусства, кажется, не намного лучше, чем у Юй Шэнъяня!

⠀⠀⠀⠀Перед залом Саньцин разворачивались многочисленные стычки ближнего боя, в воздухе витала гнетущая аура смерти. Мгновенно воцарился хаос.

⠀⠀⠀⠀Но Шэнь Цяо не двигался.

⠀⠀⠀⠀Потому что был и другой человек, который не двигался.

⠀⠀⠀⠀Сан Цзинсин.

⠀⠀⠀⠀В прошлый раз, на Собрании Испытания Меча, на его пути встала Юань Сюсю, а затем появился Хулугу. В итоге у Шэнь Цяо не было возможности сразиться с Сан Цзинсином.

⠀⠀⠀⠀Однако именно благодаря этому Сан Цзинсину удалось увидеть все перемены в Шэнь Цяо.

⠀⠀⠀⠀Времена изменились. Этот человек уже не тот слепец, брошенный на растерзание судьбы.

⠀⠀⠀⠀Цветок, хотя и стал прекраснее, чем когда-либо прежде, покрылся тернием, и, как ни досадно, его уже не удастся вкусить без труда.

⠀⠀⠀⠀Сердце Сан Цзинсина бесконечно терзали сожаления о том, что он не смог овладеть этим мужчиной, особенно после того, как был тяжело ранен от его рук. Новая и старая вражда нагромоздились друг на друга. Он более не желал так легко отпускать Шэнь Цяо, да и сам Шэнь Цяо, когда-то измученный им до разрушения собственной основы, не оставит все как есть.

⠀⠀⠀⠀– Шэнь Цяо, когда я вижу тебя, меня охватывает сожаление, – сказал он, внезапно рассмеявшись.

⠀⠀⠀⠀Шэнь Цяо смотрел на него, не произнося ни звука, и не спрашивал, в чем причина сожаления.

⠀⠀⠀⠀– Жаль, что не я нашел тебя у подножия Пика Полушага, – иначе как бы Янь Уши смог вырваться вперед?

⠀⠀⠀⠀Такой красивый человек, такой потрясающий талант. Он был рожден, чтобы служить тренировочным сосудом для людей секты Хэхуань, где ему суждено было провести все свои дни в заточении за пологом кровати.

⠀⠀⠀⠀Шэнь Цяо не был удивлен или рассержен. Вместо этого он задал не относящийся к теме вопрос:

⠀⠀⠀⠀– Где глава Юань? Со времени нашей последней разлуки этот бедный даос вспоминает о ней с нежностью.

⠀⠀⠀⠀Сан Цзинсин едва заметно улыбнулся.

⠀⠀⠀⠀– Я забыл сообщить тебе: руководство секты Хэхуань недавно сменилось. Если ты захочешь посетить нас в качестве гостя, я могу привести тебя взглянуть на место, где на дне глубокого пруда покоится ее труп.*

⠀⠀⠀⠀*(沉潭;chén tán) – «погруженный на дно пруда». Древняя форма наказания, при которой человека обвешивают тяжелым камнем и бросают в глубокий водоем.

⠀⠀⠀⠀– Ты убил ее? – он вопрошающе поднял брови.

⠀⠀⠀⠀– Удивлен?

⠀⠀⠀⠀Шэнь Цяо медленно покачал головой.

⠀⠀⠀⠀– Я давно слышал, что вы двое не ладили, но глава Юань не была похожа на человека, который будет просто сидеть и ждать, когда его судьба подойдет к концу.

⠀⠀⠀⠀– Она действительно блистала некоторым дешевым остроумием, иначе я бы не стал ждать до сих пор, чтобы убить ее.

⠀⠀⠀⠀– Прискорбно.

⠀⠀⠀⠀– Она тебе нравилась?

⠀⠀⠀⠀– Хотя глава Юань была женщиной*, она, в отличие от тебя, обладала грацией главы секты. Если ты стал главой, боюсь, после сегодняшнего дня секте Хэхуань придется искать поддержки у другого человека.

⠀⠀⠀⠀*(女流之辈;nǚ liú zhī bèi) – буквально переводится как «слабый пол», способ уничижительного обращения к женщинам. Помните, что в то время мужчины и женщины просто не воспринимались на равных. Шэнь Цяо, вероятно, не пытался быть снисходительным, а старался противостоять общепринятому мнению.

⠀⠀⠀⠀– И что это значит? – Сан Цзинсин гневно улыбнулся в ответ.

⠀⠀⠀⠀– Это значит, что я убью тебя.

⠀⠀⠀⠀С этими словами он сделал свой ход.

⠀⠀⠀⠀Легкое движение запястья – и его тело превращается в призрачный силуэт. В окружении бесконечных, восходящих к небу лучей света меча, его фигура померкла почти до невидимости.

⠀⠀⠀⠀Тело движется вместе с волей, меч – вместе с сердцем, горы и реки разделяют одну скорбь*, а небо и земля теряют свой цвет!*

⠀⠀⠀⠀*(山河同悲;shān hé tóng bēi) – «горы и реки разделяют одно горе, и мир скорбит». Название меча Шэнь Цяо.

⠀⠀⠀⠀*(失色;shī sè) – утратить краски, яркость. В данном случае небо и земля затмились/побледнели/выглядят неполноценными по сравнению с великолепием Шэнь Цяо.