Изменить стиль страницы

– Отец тигр, а сын собака. Какое несчастье! – Шэнь Цяо нахмурился.

Неужели когда-то изо дня в день процветающая династия Чжоу будет разрушена руками этого сына?

– Даочжан вкладывает душу в изучение боевых искусств, поэтому, вероятно, мало что знает об интригах императорского дворца. Ход Его Величества кажется таковым, будто он собирается забрать имущество для собственного использования, но на самом деле он сделал это, чтобы исключить диссидентов и проверить, кто по-настоящему предан ему. Конечно же, сначала он уничтожит тех, кто тоскует по бывшему императору и отказывается посвящать ему душу и сердце, чтобы предотвратить любые возможные неприятности. В конце концов, Его Величество много лет пробыл наследником престола, и он, естественно, весьма искусно применяет на практике императорские уловки разума.

– О, это верно! – холодно сказал Су Вэй. – Он абсолютный профан в управлении государством, зато без учителя смог научиться искоренять диссидентов с таким мастерством, что это заставило Его Величество вана Ци бежать ко мне, чтобы спастись от беды!

Юйвэнь Сянь снова и снова горько смеялся.

Шэнь Цяо вспомнил, как Янь Уши однажды сказал, что поддержит Юйвэнь Сяня, и поспешил сказать:

– Простите прямые слова этого даоса. Испокон веков говорят: тот, кто справедлив, пользуется широкой поддержкой, а кто несправедлив, тот лишает себя поддержки. Юйвэнь Юнь сознательно делает наперекор, и из-за этого, боюсь, кровь сердца прошлого императора унесет восточным течением*, и нынешнее прекрасное положение Чжоу будет разрушено. В настоящее время Ци только присоединили к территории и ее фундамент все еще нестабилен, а тцзюэ дожидается подходящего времени для действий. Его Величество ван Ци имеет высокий авторитет, потому...

*(心血;xīnxuè) – букв. кровь сердца, обр. в знач.: душевные силы, помыслы.

*(付诸东流;fù zhū dōng liú) – букв. унесло восточным течением: впустую, пошло прахом, пропало.

Юйвэнь Сянь сделал жест рукой, призывая его остановиться. Он не стал напускать на себя озадаченный или испуганный вид, вместо этого его лицо помрачнело.

– Я знаю, что хочет сказать Шэнь-даочжан. После того, как Его Величество взошел на трон, он изъял из моих рук всю военную власть, а затем приказал своим людям днем и ночью следить за моим жилищем, посадив меня и всю мою семью под надзор в особняке. Не говоря уже о том, что прошлый император проявлял ко мне огромную милость, у меня самого никогда не было подобных намерений. Если я на самом деле начну строить незаконные планы, разве все не пойдет так, как ожидает Его Величество, и не даст ему повод обвинить меня в мятежничестве и покрыть мое имя дурной славой?

– Шэнь-даочжан, есть некоторые вещи, о которых вы не знаете, – сказал Су Вэй. – После смерти бывшего императора Его Величество снял все запреты, когда-то установленные императором, и повторно назначил наставника Сюэтина в качестве национального наставника*. Его Величество теперь также держит при себе наложницу Юань, которая является мирской ученицей наставника Сюэтина.

*В переводе эта разница не особо отражается, но чтобы прояснить: до того, как Сюэтина повторно назначили на гос. должность, его называли (禅师;chánshī) – наставник; обращение к буддийским монахам;  после назначения используется слово (国师;guóshī) – наставник государя.

Доу Янь уже давно закончила есть свою лапшу, и ее маленькое личико снова порозовело. Она серьезно слушала их разговор.

Юйвэнь Сянь улыбнулся, заметив это.

– Я еще не поблагодарил Шэнь-даочжана за то, что вы привели сюда А-Янь.

– Это не составило никакого труда, вану Ци не стоит волноваться об этом.

– Для чего даочжан посетил Чанъань? – спросил Юйвэнь Сянь.

– Мой старый друг дал мне поручение. Я хотел проверить благополучие бывшего императора, но не ожидал, что опоздаю на шаг.5

– Может ли быть, что старый друг, о котором вы говорите, и есть младший наставник* Янь?

*(少师;shàoshī) – младший наставник; одно из трех вспомогательных должностных лиц императорского дворца времен Северной Чжоу. Этот титул не является фактической должностью, его присваивание считалось выражением благосклонности императора. Остальные два титула назывались (少保;shàobǎo) – младший опекун и (少傅;shàofù) – младший воспитатель.

– Так и есть. Некоторое время назад глава Янь попал в осаду, и уже тогда он предвидел, что столица подвергнется большим переменам. Однажды он сказал мне, что если с прежним императором что-то случится, он отправится к вану Ци.

– Я понимаю намерения младшего наставника Янь, но он слишком высокого мнения обо мне, – горько улыбнулся Юйвэнь Сянь. – Теперь, когда от моей военной силы почти ничего не осталось, что принесет борьба, кроме рек крови и напрасно погибших невинных людей?

Су Вэй выразил несогласие:

– Но не может же Ваше Величество сидеть и покорно ждать смерти? Вы много лет руководили войсками и ваш авторитет в армии не знает границ. Даже если сейчас у вас не осталось военной силы, нужно лишь сделать шаг вперед, и многие люди поддержат и последуют за вами. К тому времени, возможно, даже не потребуется устраивать переворот.

– Что я смогу сделать, пока Юйвэнь Юнь угрожает моей семье? – гневно сказал Юйвэнь Сянь. – Неужели мне нужно пренебречь их жизнями и бросить все силы на то, чтобы взобраться на трон? В таком случае, в чем будет разница между мной и Юйвэнь Юнем? Его титул не заслужен, а слова лживы, но Юйвэнь Юнь все еще наследник престола. Даже если он сделал что-то подобное с прошлым императором, сколько людей вообще знают об этом? Даже если я ворвусь со своими людьми во дворец, с помощью Сюэтина Юйвэнь Юнь с легкостью сможет сбежать. К этому времени они уже будут править, как короли, в Чжоу снова начнутся внутренние беспорядки, и все неимоверные труды по объединению северных государств пойдут крахом. Все эти годы мы с братьями трудились не щадя сил, так как я смогу стать косвенным виновником того, что Чжоу снова погрязнет в беспорядках?

Су Вэй замолчал.

Доу Янь, казалось, поняла все, что он сказал, и беззвучно обливалась слезами.

Шэнь Цяо не смог сдержать тяжелого вздоха.

Некоторые люди от рождения были великодушны и мягкосердечны, вне зависимости от того, убивали ли они людей или скольких убили. В беспокойные времена такой тип людей никогда не сможет превратиться в кого-то безжалостного, так что даже если Юйвэнь Сянь знает, что ему следует сделать, он никогда не пойдет на такое.

– Ах, Увэй*, ты ведь никогда не хотел иметь связь с членами императорской семьи. Разве причина нашей крепкой дружбы не заключается в том, что я знаю ценность человеческих жизней, нежели моя родня? Как все пришло к тому, что именно ты убеждаешь меня пойти этой дорогой?

*Вежливое имя Су Вэя.

Су Вэй глубоко вздохнул и поклонился, сложив руки.

– Я оговорился, прошу Его Величество не винить меня!

Юйвэнь Сянь поддержал его рукой.

– Ты знаешь меня лучше всех. Другие говорят лишь о том, что я родился с серебряной ложкой во рту, и о том, как я веду войска верхом на конях на поле боя, чтобы убивать несметное количество врагов. Но если бы у меня был выбор, я с самого начала никогда бы не вступил в армию. Лучше уж найти местечко, где горы чисты и прекрасна вода, перевезти туда всю семью и провести остаток жизни, выращивая цветы. В этом и есть блаженство жизни!

Но теперь, по иронии судьбы, когда-то величественный и грозный ван царства Ци мог только прятаться здесь, кое-как оттягивая свой последний час.

Видя, что все опечалены, Юйвэнь Сянь взял на себя инициативу спросить Шэнь Цяо:

– Даочжан, какие у вас планы?

Шэнь Цяо задумался на какое-то время.

– Могу я спросить, знает ли ван Ци о местонахождении Бянь Яньмэя?

Юйвэнь Сянь покачал головой.

– Сразу после смерти бывшего императора резиденция Бянь опустела за одну ночь, и никто не знает, куда они направились. Я полагаю, что Бянь-сюн знал наперед о надвигающейся беде, поэтому скрылся так быстро, как только мог. Как оказалось, он куда более дальновидный, чем я.

– Если Шэнь-даочжан не гнушается, он может остаться в резиденции Су на первое время, – сказал Су Вэй. – В тот день вы были добры к семье Су, моя мать все еще вспоминает вас, а младший брат восхищается вашим мастерством и характером. Теперь удачно сложилось, что я могу пригласить мать и брата нанести вам визит.

Юйвэнь Юн был мертв, а Бянь Яньмэй исчез. Как бы сильно Шэнь Цяо ни хотел скорее найти Янь Уши, он даже не знал, где искать. Ему оставалось только постепенно разузнавать о движениях сект Хуаньюэ и Хэхуань, а Чанъань имел разветвленную сеть вестей во всех направлениях. Очевидно, осведомленность здесь была лучше, чем где-либо еще, так что временно устроиться в этом месте было хорошим решением.

Подумав об этом, Шэнь Цяо сказал:

– В таком случае, я побеспокою начальника уезда Мэйян на некоторое время.

– Даочжану не стоит церемониться, можете называть меня Увэй, – с улыбкой сказал Су Вэй.

Пока они разговаривали, снова раздался стук в дверь. Открыв ее, Су Вэй увидел свою самую доверенную служанку, стоящую снаружи.

– Ланцзюнь, у задней двери два человека, один взрослый и один маленький. Один из них назвался Янь Ином, подчиненным Его Величества вана Ци. Он сказал, что привел с собой молодого господина из особняка вана Ци, и просит аудиенции Его Величества.

– Как они смогли узнать, что ван Ци находится здесь? – Су Вэй нахмурился.

– Это Янь Ин? Он действительно моя права рука в армии. Возможно, принцесса попросила его привести сюда Ци-лана*, чтобы укрыть его здесь. Вернемся к нашему разговору позже, сперва пускай войдут, я выйду встретить их.

*Принцесса – жена Юйвэнь Сяня. (七郎;qīláng) – их седьмой сын в семье, (七;qī) здесь буквально означает «семь». 

Су Вэй повел их из потайной комнаты за книжным шкафом в гостиную.