Изменить стиль страницы

— Это Араминта, — сказала Селинда.

— Пыльный кролик, — сказала Элис тоном человека, смирившегося с неизбежным. — «Стоило это предполагать, с моей то удачей в последнее время».

— «В чем дело?» — обиженно спросила Селинда. — «У вас аллергия на комочки пыли?»

— Еще нет, — сказала Элис с многострадальным видом. — «Но думаю, что скоро появиться».

— «Почему?» — Селинда взяла Араминту на руки, вытащила ее из сумки и поставила на стол. — «Что вы имеете против такого милого, невинного комочка меха?»

Араминта пересекла стол и подошла к стеклянной чаше с конфетами в индивидуальной упаковке. Она словно парила, потому что ее шесть лап были скрыты пушистым серым мехом. Она запрыгнула на край чаши с конфетами и взяла одну.

Элис смотрела, как она использует свои острые маленькие зубки, чтобы развернуть конфету. — «В последнее время мне кажется, что в каждом странном деле, которое я получаю, замешан пыльный кролик. И из того, что я слышала, маленькие паразиты не такие уж милые и невинные. Говорят, что когда вы увидите зубы, будет слишком поздно».

— Только если их спровоцировать, — заверила ее Селинда.

Араминта моргнула голубыми глазками, глядя на Элис, а затем с энтузиазмом захрустела конфетой.

«Я не понимаю, как она все еще может быть голодной», — сказала Селинда. — Она только что пообедала, точнее, пару раз. Раньше она была гурманом, но в последнее время у нее развился аппетит борца сумо».

Араминта съела конфету и перевалилась через стол. Она остановилась на краю и наклонилась вперед, неуверенно балансируя на задних лапах. Она захихикала рядом с Дэвисом.

— У тебя случайно нет с собой перекуса/снэка? — смущенно спросила Селинда. — Я думаю, она чувствует запах еды.

«У меня остались крекеры с обеда, который я перехватил по пути сюда», — сказал Дэвис. Он полез в карман и достал небольшой пакет. Он снял пластиковую обертку и передал крекеры Араминте.

Все смотрели, как Араминта взяла подношение одной лапой и начала энергично жевать.

Селинда покачала головой. — «Можно подумать, что ее не кормили несколько дней, но она только что стащила, ах, я имею в виду, что она только что съела два бутерброда, несколько оливок и пакетик картофеля фри. И это после того, как она покормилась большей частью моего салата».

«Предмет, который вы вчера купили в магазине Джексона», — сказал Дэвис, глядя на сумку.

«О верно.» — Селинда полезла обратно в сумку и достала маленький антиквариат. Она подняла его так, чтобы Дэвис и Элис могли его видеть. — «Очевидно, что это просто кусок старого пластика от какого-то гаджета колониальной эпохи. Не похоже, что это действительно ценная инопланетная реликвия или что-то в этом роде. Она даже не из зеленого кварца».

Общеизвестно, что, за одним примечательным исключением — веществом, называемым грезалитом, — все реликвии и артефакты, оставленные таинственной инопланетной цивилизацией, впервые колонизировавшей Хармони, были сделаны из почти неразрушимого кислотно-зеленого кварца, который светился в темноте.

К тому времени, когда прибыли человеческие колонисты, инопланетян уже и след простыл, но они оставили после себя руины как минимум четырех больших, поразительно неземных городских пейзажей и неизвестное количество небольших аванпостов, разбросанных по всей планете. На Хармони было много чего, что нужно было исследовать. Никто не знал, сколько еще археологических памятников ждут своего открытия.

В дополнение к своим городам-крепостям и разнообразным отдаленным руинам они также построили лабиринт подземных туннелей, большинство из которых остались неисследованными и не нанесенными на карту. Катакомбы тоже были сделаны из зеленого кварца.

Селинда подбросила небольшой кусок пластика в воздух и поймала его. — «Это вряд ли может стоить много».

Она украдкой следила за лицами Дэвиса и Элис, пытаясь понять, понимает ли кто-нибудь из них, что она лжет.

По правде говоря, она была совершенно уверена, что красный объект не был ни Староземельным, ни колониальным по происхождению. Она была почти уверена, что это какая-то инопланетная реликвия. Никакой антиквариат Старого Света или Колониального периода не излучал слабую струйку пси-энергии так, как этот. Красный обломок, скорее всего, был редкой и потому чрезвычайно ценной находкой. Она намеревалась как можно скорее связаться с некоторыми высококлассными антикварными магазинами, чтобы узнать, сможет ли она получить за нее хорошую цену. Она не хотела отдавать это полиции, если только не будет другого выхода.

Артефакт был примерно три дюйма(7.6 см) в длину и дюйм (2.5 см) в ширину. Он был слегка изогнут, чтобы его было удобно держать в ладони. Хотя она чувствовала исходящую от него энергию, она понятия не имела, для чего она была предназначена.

Элис нахмурилась, слегка наклонив голову. — «Ты права. Выглядит как дешевый кусок пластиковой ручки для ящика. Ты уверена, что это единственная вещь, которую ты вчера купила у Джексона?

— Да, — сказала Селинда, немного расслабившись, потому что теперь она снова говорила правду. — «Абсолютно.»

Элис достала блокнот. — «Я хотела бы задать вам несколько вопросов. Просто рутина».

Селинда замерла. — Вы сказали, что расследуете смерть Элвиса Шоу как возможное убийство.

— «Да.» — Элис открыла блокнот.

— Значит, ваши вопросы не будут рутинными, не так ли? — Она крепче сжала реликвию. — По крайней мере, с моей точки зрения.

Элис проигнорировала это. — «Можете ли вы сказать мне, где вы были между полуночью и тремя часами утра сегодня?»

Ощущение надвигающейся катастрофы охватило Селинду. Замечательно. Просто замечательно. Она была подозреваемой в убийстве. В сфере сводничества такие вещи были гарантированным концом карьеры. Под мышками выступил холодный пот. Слава богу, она не сняла пиджак. Если повезет, они не увидят, что она вспотела.

— Вы думаете, я убила мистера Шоу?

Встревоженная звуком слишком тонкого, слишком напряженного голоса, Араминта пробежала по столу и, поднявшись по руке, уселась ей на плечо. Непроизвольно Селинда погладила ее, как всегда успокаиваясь от прикосновения.

— Как я уже сказала, это рутина. — Элис подняла ручку и приготовилась делать заметки.

— Я единственный человек, которого вы допросили в связи с этим убийством? — осторожно спросила Селинда.

«Да, на самом деле так», — сказала Элис.

Черт, все повторяется снова, подумала Селинда. Перед ее глазами пронеслась ее короткая карьера в Promises, Inc. Ей придется уехать из города и найти другую работу, как и четыре месяца назад. На Хармони было всего четыре больших города-государства. В двух она уже была, осталось еще два. Такими темпами вскоре она очутится в низкосортной службе знакомств, рекламируемых в разделе знакомств дешевых таблоидов.

— Мисс Ингрэм? — Голос Элис был резким.

Дэвис не двигался. Он просто стоял там, наблюдая за ней. Селинда заставила себя стряхнуть страх, грозивший деморализовать ее. Оставайся сфокусированной. Ты справишься с этим. И может быть, ее жизнь не отправиться в зеленый ад, снова.

— Извините, детектив, — вежливо сказала она. — «Какой был вопрос?»

— Ты собиралась рассказать мне, где ты была прошлой ночью между двенадцатью и тремя часами, — сказала Элис.

Селинда неопределенно махнула рукой. — «Там же, где я обычно бываю в это время ночи. В постели.»

Наступила короткая пауза.

— Был ли кто-нибудь с вами? — спросила Элис.

Вероятно, это дипломатический вариант, узнать сплю ли я с кем-нибудь, кто может обеспечить алиби? — Селинда задумалась.

— Нет, — сказала она. — Только Араминта.

Элис оторвалась от своих записей. — Значит, никто не может поручиться за то, что ты была дома?

Селинда начала было говорить «нет», но остановилась, немного просияв. — Моя домовладелица, миссис Фернелл. Она живет внизу. Мне нужно пройти мимо ее двери, чтобы выйти из здания. Поверьте мне, когда я говорю вам, что она обязательно запомнила бы, если бы я пришла поздно ночью или если приду в неурочный час».

Элис не выглядела впечатленной, но сделала пометку. — Вы были частым покупателем у Джексона?

Селинда покачала головой. — «Вчера был первый раз. Я просто разглядывала вещи, но Араминта пошла прямо к этому виджету и начала играть с ним. Казалось, она хотела его, поэтому я купила его для нее».

Это была правда, насколько это было возможно. Селинда не сочла нужным добавить, что она вообще никогда не зашла бы в магазин, если бы Араминта не устроила шум, когда они проходили мимо витрины.

«Спасибо.» — Элис захлопнула блокнот и посмотрела на Дэвиса. — «У меня все. Ау тебя? Это та пропавшая реликвия, для поиска которой тебя наняли?

Дэвис изучал красный пластиковый предмет в руке Селинды. — «Это соответствует описанию, которое мне дали».

«Каким именно было описание пропавшего предмета, который вы ищете?» — спросила Селинда.

— У меня есть фотография. — Дэвис вернулся к своему стулу, протянул руку и открыл тонкий портфель, который он принес с собой. Он достал глянцевый рисунок.

Селинда посмотрела на фотографию. Реликвия в кадре действительно была идентична той, что была у нее в руке. На фото она лежала в металлическом ящике, вроде тех, что используют музеи и банки для хранения ценностей.

Столько надежды, что Дэвис не знал, что реликвия была ценной. Легко пришло, легко ушло, подумала она.

Элис поднялась со стула. — Я оставлю вас с мисс Ингрэм поговорить об этой красной херне. Хотите верьте, хотите нет, но у меня есть кое-какая полицейская работа».

— Спасибо, детектив, — сказал Дэвис. — «Вы очень помогли».

«И вам спасибо, мистер Оукс». — Элис не потрудилась скрыть сарказм в голосе. Она перекинула ремень своей черной кожаной сумки через плечо и направилась к двери. — «Обязательно назови мое имя Мерсеру Уайатту, когда в следующий раз увидишь его. Скажи ему, что мы в полиции Каденс-Сити просто живем, чтобы всячески помогать Гильдии.»