Изменить стиль страницы

Побежав вперед, он остановился в нескольких футах от двери. Джесса поступила умно, когда выключила свет. Люди окажутся слепы и не заметят, как в темноте к ним приближался Мэйт.

Его браслет завибрировал, но из-за боевой формы он не мог поговорить со своим сообществом. Неожиданно раздался громкий хлопок. Будто по двери ударили чем-то тяжелым. Дверь немного покосилась. Из места расположения петель пробился луч света. Мэйт отступил еще дальше в темноту и присел.

— Скоро они выберутся, — прошептала Джесса примерно в двенадцати футах от него.

Мэйта переполнило разочарование, смешанное со злостью. Джессе следовало подчиниться приказу запереться с беременной самкой и детенышем. Ему не нравилось, что она находилась в очаге конфликта. К тому же из-за отсутствия света Джесса не могла ему чем-то помочь. Временами люди поступали глупо. Теперь ему приходилось не только разбираться с врагами, но и беспокоиться о Джессе, ведь кто-то мог запаниковать и начать палить по сторонам.

Раздался еще один хлопок, дверь открылась сильнее, а свет, льющийся из комнаты, стал ярче. Замок все еще крепко держал дверь, но отсутствие петель давало людям возможность протиснуться в образовавшийся проем.

Подняв голову, Мэйт громко зарычал в надежде, что страх победит глупость, и люди останутся в комнате.

— Гребаный инопланетянин где-то снаружи, — всхлипнула женщина. — Прекратите выламывать дверь, иначе он попадет внутрь!

— Заткнись, мать твою! — закричал Карлтон. — Я застрелю его.

— Отдай оружие, — голос Дина казался злым. — Ты даже не смог попасть в эту суку.

— Я намерено промахнулся, — возразил Карлтон.

— Вранье. Мы все знаем, что ты мечтаешь причинить ей боль. Как можно промазать дважды? Отдай пистолет.

— Ты даже не можешь прямо стоять, не говоря уже о дикой отдышке, — взвизгнул Карлтон. — Пошел на хрен, Дин. Ты не справился с элементарным заданием сковать девку, чтобы использовать ее в качестве заложницы.

— А ну замолчали! — в спор вступил губернатор. — Вы слышали доктора. Флот разгребает завал и знает, что мы живы. Нужно как можно быстрее свалить отсюда.

— Дай мне коды для доступа к туннелю и шаттлу, — тон Карлтона приобрел умоляющий оттенок.

— Нет, — отрезал Бойд. — Если бы ты знал коды, то уже давно бы сбежал. Никто не выберется на свободу по отдельности. Я уже молчу о том, что ты мечтаешь прикарманить все сэкономленные нами средства. Вот только деньги в запертых ящиках, которые уничтожат содержимое, если к ним хоть кто-то прикоснется. Как долго, по-твоему, ты продержишься, если не сможешь никого подкупить? Перестань ныть.

Мэйта накрыло волной ярости. Эти люди не заслуживали сострадания. Флот и Джесса хотели заполучить их живыми, чтобы правосудие восторжествовало, но Мэйт решил во что бы то ни стало помешать им покинуть бункер, пусть даже речь шла о смерти. Перед его глазами до сих пор стояло лицо детеныша Тоби, который чуть не сгорел заживо, а также все еще находящийся без сознания почти взрослый самец, который умирал в одной из клеток. Никому, кто мог нанести ущерб малышам, не было позволено жить дальше.

Еще один удар. Дверь открылась еще шире. Мэйт заметил охранника, Дина, который пытался выломать дверь. Крупный самец выглядел больным и слишком крупным для человеческого мужчины. Вскоре Дину удалось вышибить дверь, которая с грохотом упала в коридор.

— Отдай пистолет, — потребовал охранник, подняв кулаки и лихорадочно оглядывая темный коридор. Дин поставил одну ногу на поваленную дверь.

— Хрен тебе, — Карлтон, выглядывая из-за охранника, размахивал самым маленьким земным лазерным оружием, которое Мэйт когда-либо видел.

Он чуть не фыркнул. Неужели они верили, что смогут убить его этим? Какая-то детская игрушка, а не оружие. Затем Мэйт посмотрел на дверь, отметив расплавленный металл в месте крепления петель. Игрушка действительно могла нанести некоторый урон. Мысленно Мэйт сравнивал пистолет с лазерным скальпелем, только с увеличенной дальностью действия.

Каждый мускул в его теле напрягся. Мэйт повернулся и взглянул на Джессу.

Свет, льющийся из комнаты, не достигал девушку, оставляя ее скрытой во тьме. Мэйт очень надеялся, что никто из людей ее не обнаружит. Он-то мог. Джесса распласталась на полу, затолкав чемоданчик под тело, и сжимая в руке какой-то пакет. Мэйт так и не понял, что это было.

Возможно, она хотела бросить пакет в людей? Сейчас Джесса могла видеть только Дина, так как остальные все еще находились в комнате, боясь выйти в коридор.

— Я ничего не вижу, — прошептал Дин. — Где здесь включается свет?

Бойд протиснулся мимо Карлтона и тихо произнес:

— Дальше по коридору есть переключатель. Иди и включи его, чтобы мы видели, куда идем, — он замер позади крупного мужчины. — Нам нужно добраться до кухни.

— Там находится потайной туннель? — спросил Карлтон. — Дай мне код доступа. Я побегу вперед и открою дверь, чтобы мы все быстро забежали туда.

— Я не идиот, Карл, — огрызнулся Бойд. — Мы пойдем вместе.

Карлтон не на шутку разозлился.

— Я бы никогда не бросил тебя. Только ты можешь активировать автопилот на шаттле… черт, даже подняться на корабль можешь только ты. Мы нужны друг другу. Я тоже не идиот!

Мейт разозлился еще больше. Люди продолжали торчать в комнате, споря, вместо того, чтобы что-либо предпринять. Может, они хотели, чтобы он вышел на свет, раскрыв свое местоположение.

Самки в пределах видимости не было. Возможно, они устроили ловушку, так как имели больший арсенал оружия. Но Мэйт не был глупцом и обладал терпением. Когда-нибудь им все равно придется выйти в коридор.