Изменить стиль страницы

ГЛАВА 23

Полагается ли корона за эту работку?

— Не то, чтобы это плохо или что-то в этом роде.

Я почувствовала себя решительно неловко, как единственный, кто стоял в комнате. Два волка, которые перевоплотились, подбежали и сели по обе стороны от меня, как мохнатые охранники.

— Но часы тикают на этих бенье. Так что, если никто не планирует меня убивать, я бы хотела вернуться.

— Конечно, — сказал Мэтью, вставая, но всё ещё держа голову слегка склонённой в знак уважения. — Габриэль может отвезти тебя куда тебе нужно, — умолкнув, он на мгновение задумался. — Вообще-то, возможно, Габриэль мог бы послужить твоей охраной, пока ты находишься в нашем городе.

Габриэль стоял позади меня.

— Это было бы для меня честью.

— Отсутствие угрозы смерти — хорошая смена обстановки для меня, но на самом деле мне не нужна охрана.

В конце концов, у меня было три вампира и горгона, прикрывающие мою спину.

Какая-то мысль пробежала между мужчинами.

— Как пожелаешь. Если есть какой-то способ, которым стая может помочь, тебе нужно только попросить. Габриэль даст тебе мой номер, когда отвезёт тебя обратно.

Он шагнул вперёд и протянул руку.

— Могу я?

Я приняла его руку, чтобы пожать, но он склонился над ней и прижался лбом к моему запястью. Я не уверена, что побудило меня сделать это, но я положила другую руку ему на плечо в своего рода благословении. Когда он выдохнул и, казалось, обвился вокруг моей руки, я понадеялась, что поступила правильно.

Выпрямившись, он отпустил мою руку. Он казался выше и шире в плечах, чем минуту назад. Конечно, минуту назад он стоял на коленях. Кивнув Габриэлю, он сказал:

— В твоём распоряжении стая. Тебе нужно только позвонить.

— Эм, спасибо.

Мне нужно было поработать над своими церемониальными фразами.

— Мисс Куинн? — Габриэль ждал меня у двери.

— Мэтью, могу я считать тебя своим защитником?

Я позаимствовала эту идею из средневекового романа, который читала в прошлом году, но мне показалось, что это правильно.

Огромная ухмылка растянулась на лице Альфы.

— Да, моя королева.

Кивнув им с видом доброжелательного правителя — или, по крайней мере, это было моё лучшее представление об этом — я попятилась из хижины.

Габриэль протянул руку, предложив мне помочь спуститься по шатким ступенькам. Учитывая, как он втолкнул меня в дверь по пути сюда, я уставилась на его руку, пока он не отпустил её, а затем спрыгнула с крыльца на грязный двор.

Он отвёз меня обратно в кафе "Дю Монд", медленнее и осторожнее, чем раньше. Быть королевой было не так уж плохо. Он припарковал свой мотоцикл перед кафе, между двумя другими машинами.

— Ура! Они ещё открыты, — сказала я, спрыгивая.

— Они открыты круглосуточно, — сказал он, оглядываясь по сторонам, уже ведя себя как мой телохранитель. — Думаю, тебе следует остаться здесь. На другой стороне улицы есть отделение полиции, и ты будешь на виду. Я принесу тебе всё, что ты захочешь, а потом отвезу тебя туда, куда тебе нужно.

— Нет.

Подождав, пока пройдёт группа людей, я направилась к входной двери. Я вошла в кафе и от аромата кофе, жира и сахара у меня потекли слюнки. Несколько сотрудников принимали и заполняли заказы за прилавком, так что очередь не заняла много времени.

Габриэль стоял у меня за спиной, защищая меня, пока я изучала на очень короткое меню: бенье и кофе. Вот и всё. Я поклялась заглядывать сюда как можно чаще, прежде чем мы улетим домой. Или я умру. Одно или другое.

Я взяла две банки их молотого кофе с цикорием, решив захватить их с собой в таунхаус. Пара передо мной отошла в сторону. Передо мной появилась невысокая женщина средних лет, которая излучала спокойствие среди хаоса.

— Привет, дорогая. Что я могу для вас сделать?

Я поставила две банки на высокий прилавок.

— Можно ли заказать три дюжины бенье или есть ограничение?

— Единственный предел это ваш аппетит, — она посмотрела поверх моего плеча. — Он помогает вам?

— О, нет. Это всё мне.

Она хихикнула.

— Молодец, девочка.

Когда она назвала мне цену, я попыталась вручить ей свою карту, но она покачала головой.

— У нас только наличные.

Женщине передали три двадцатки через моё плечо.

— От него действительно есть польза, не так ли?

Она тихо усмехнулась, пока давала сдачу. Мгновение спустя кто-то из подсобки достал три белых пакета, наполненных сладким добром, и поставил их на прилавок передо мной. Я чуть не упала в обморок.

Выйдя на улицу, Габриэль проводил меня до мотоцикла, забрал у меня банки с кофе и положил их в ящики для хранения, по одной с каждой стороны. Он пытался запихнуть туда пакеты, но я не отпускала их и, конечно, не собиралась класть в ящик, который пах моторным маслом.

Как только мы оба сели, он завёл двигатель и спросил:

— Куда, мэм?

— Думаю, что принцесса мне нравилось больше.

Я назвала ему адрес, и мы поехали. Должно быть, я бродила по галереям и магазинам в Квартале дольше, чем думала; уже начало темнеть, когда Габриэль подъехал к особняку.

Я слезла с мотоцикла, прижимая бенье к груди. Габриэль вытащил банки из ящиков для хранения, но вместо того, чтобы передать их мне, предложил отнести их внутрь.

Я протянула за ними свободную руку.

— Я ценю, но вампиры и неизвестный волк, вероятно, не лучшая комбинация.

Входная дверь открылась, и на пороге появился Клайв.

— А я не согласен. Полагаю, твоему другу следует войти.

Женщина, прогуливавшая свою собаку по тихой, обсаженной деревьями улице, совершенно не обратила внимания на нарастающее здесь напряжение.

— Клайв, — сказала я приглушённым голосом. — Это Габриэль, второй...

Я сделала паузу и, подняв брови, посмотрела на Габриэля. Он быстро кивнул.

— Второй в стае Кресент-Сити. Он предложил себя в качестве моего телохранителя, пока мы находимся в Орлеане.

— Габриэль, — я указала на сердитого вампира в дверном проёме, — это Клайв, Магистр Сан-Франциско и мой ухажёр.

Клайв покачал головой, услышав моё прозвище для него, и жестом поманил нас войти в дом.

Едва я переступила порог, как услышала:

— Что это за запах?

Стефо появилась в конце коридора, её кудри развевались на несуществующем ветру. Она пристально смотрела на белые пакеты в моих руках.

Габриэль скользнул передо мной, даже не зная, в чём заключалась эта новая угроза. Хороший телохранитель.

Стефо прищурила глаза, увидев великолепного мужчину, который встал перед выпечкой.

— Так, так, так. Я должна сказать, Сэм, сегодня ты направо и налево набираешь очки.

Её пылкий взгляд прошёлся по телу и точёному лицу Габриэля. Медленно.

— Когда сегодня утром посыльный принёс еду, я подумала: "Она хорошая. Я бы, наверное, защитила её, даже если бы мне не платили". Но сейчас? Бенье и секси-волк? Я встану с этого дивана и буду убивать без разбора ради тебя.

Я почувствовала, как за позади нас, по ступенькам поднялись Рассел и Годфри. Габриэль не дрогнул, видимо горгона полностью завладела его вниманием.

— Спасибо. И хотя я буду делиться с тобой своими бенье, волк не мой, чтобы предлагать. Тебе придётся самой ухаживать.

Я попыталась пройти мимо Габриэля, но он сдвинулся, держась между мной и странной женщиной, раздевающей его глазами. Подойди он ближе, и она бы начала делать это руками.

— Стефо, отойди. Дай ему пройти. Да, он великолепен.

При этих словах он оглянулся на меня и ухмыльнулся. В коридоре послышалось странное сердитое рычание. Хм, наверное, не стоило говорить это вслух.

— Согласие очень важно. Секси-волк сам решает, с кем ему спать.

— У секси-волка есть имя, — предложил Габриэль.

— Извини, — сказала я, а Стефо замурлыкала, — А кто говорил о сне?

Как только мы все шестеро оказались на кухне, я достала из шкафа две тарелки и разделила бенье пополам. У каждого из нас было по восемнадцать. Габриэль всё ещё держал банки с кофе, выражение его лица было чем-то средним между беспокойством и вызовом, как только он понял, что с нами ещё два вампира. Однако я не собиралась привлекать внимание к тому, что мой телохранитель упустил их появление. Стефо может быть ошеломляющей.

Указав на кофеварку, я спросила:

— Ты можешь сварить нам немного?

Казалось, он испытал облегчение, получив задание.

— Конечно, моя королева.

Четыре пары бровей приподнялись при его словах.

— Это верно! — я злорадствовала. — Самое время мне начать получать должное уважение.

— Королева? — переспросил Годфри тоном, который вот-вот должен был вызвать мой королевский гнев. — Это делает Клайва королём?

Усмехнувшись, я откусила бенье и тихо застонала. Воистину, они были пищей богов.

— Он мой консорт13.

Клайв прислонился к стене, скрестив руки на груди, пристально глядя на Габриэля.

— Полагаю, это лучше, чем ухажёр.

— Говорю всем, это Габриэль, второй в стае Кресент-Сити. Габриэль, ты уже познакомился с Клайвом. Два других вампира с ним — Рассел и Годфри, — каждый кивнул, когда я произнесла имена. — А это Стефо. Я позволю ей самой рассказать тебе больше о себе, когда она сочтёт нужным.

— Мы знаем его имя и его место в стае, — сказал Рассел, наблюдая, как Габриэль готовит кофе. — Ты можешь сказать нам, Сэм, почему он здесь?

Нажав кнопку на кофеварке, Габриэль обернулся.

— Я здесь, чтобы защитить свою королеву.

Запихнув в рот ещё одно бенье, я царственно кивнула вампирам. Это чертовски верно.

Годфри уставился на Клайва, а затем на Рассела.

— Я чувствую, что мы пропустили несколько шагов. Кто-нибудь из вас уловил смысл?

Я выпустила когти на руке, которой в данный момент не хватала ещё одно бенье. Мне очень нужен был этот кофе; я чуть не подавилась сахарной пудрой. Ответ Габриэля был подобен камертону. Он вибрировал с интенсивностью, зацикленной на моей руке.

Никто, кроме Габриэля, не обращал на меня никакого внимания. Они уже видели, как я проделывала этот трюк раньше. Ну, может быть, не Стефо, но она уже наблюдала за Габриэлем. Теперь её внимание было более сосредоточенным.