Изменить стиль страницы

Глава 13

К тому времени, как Диана дошла до центра деревни, ее подол и туфельки промокли от грязи. Волосы из-за дождя превратились в паклю. Она плотно завернулась в плащ, и никто не смог бы догадаться о пятнах на платье. Опухшие глаза и красный шмыгающий нос можно было легко списать на непогоду.

Диана вздохнула. Как всегда, ее деликатное здоровье стало удобным оправданием. Никто ничего не узнает, если она сама не захочет обратного.

Как выяснилось, оправдания ей не потребовались. Постояльцев “Рубина королевы” занимали другие проблемы: на крыльце, сгрудившись под навесом, теснились юные леди в плащах с капюшонами, точно кучка монахинь.

– А вот и она! – К Диане подбежала Шарлотта. – Где же ты пропадала?

– Ходила на прогулку.

– В такую-то пору? – Шарлотта задрала голову вверх, к хмурым небесам, и наградила сестру подозрительным взглядом.

– Да какая разница. Что здесь происходит?

– Мы собирались отправиться в “Бык и Цветок”, – подхватила Диану под руку Шарлотта. – Мисс Прайс настояла, чтобы все покинули пансион. Нужно осмотреть комнаты. Она просто свихнулась на своей броши. Говорит, это семейная реликвия.

– Они обыскивают комнаты?

К сестрам присоединилась миссис Хайвуд. Черный плащ развевался вокруг нее, точно крылья зловещей птицы.

– Какое безобразие! – горько заметила матушка. – Мы два года жили в пансионе, а теперь вынуждены терпеть подозрения? Я позволила им осмотреть твою спальню, Диана.

– Что?

– А почему нет? Тебе нечего скрывать. Как только мерзкая мисс Прайс удовлетвориться сим фактом, мы забудем эти глупости, – с отвращением фыркнула миссис Хайвуд. – И все из-за уродливой старомодной броши! Мисс Прайс стоит поблагодарить добрую душу, что избавила ее от этой нелепой вещицы.

Пока миссис Николс и Матильда обыскивали пансион, все леди по зеленой лужайке отправились в “Бык и Цветок” и расселись за столиками. Матушка заказала горячий чай. Диане хотелось набраться смелости и попросить мистера Фосбери сдобрить напиток виски. Взгляды других дам были невыносимы.

Диана скорчилась на стуле и плотнее завернулась в плащ, молясь, чтобы все скорее кончилось.

– Возможно, пришла пора покинуть Спиндл-Коув, – тихо сказала она.

Мать взволнованно схватила ее за руку.

– О, Диана! Если твое решение – результат произошедшего, тогда я сожалею, что тебя не обвинили в воровстве еще год назад. Мы можем немедленно отправиться в город. Минерва и лорд Пейн примут нас с распростертыми объятиями.

Насчет объятий Диана немного сомневалась, но и не думала, что родня отвернется.

– По крайней мере ты начнешь вращаться в других кругах. Там, где тебе место. Мы познакомимся с замечательными джентльменами. Богатыми, образованными и прекрасно воспитанными.

Диана чуть не расплакалась. Ей не хотелось знакомиться с богатыми и образованными джентльменами. Ей нужен был только Аарон, с его уютным домиком и приверженностью своему ремеслу.

Какая ирония! Насчет одобрения общества и маменьки переживала Диана, но сплетен испугался Аарон.

– Это нелепо! – вставая, провозгласила Шарлотта. – Диана ничего не крала. Я точно знаю.

Она пристально посмотрела на мисс Бертрам, что сгорбившись сидела в углу.

– Вы очень тихо себя ведете.

– О чем вы? – неловко поерзала мисс Бертрам. – Вчера я вместе со всеми была в Амбервейле. Со всеми, кроме мисс Хайвуд.

Тишина взорвалась торопливыми шепотками домыслов.

Мистер Фосбери, благослови его Господь, выступил миротворцем. Он вышел из кухни с подносом пирожных.

– Ну-ну! Не сомневаюсь – все это просто недопонимание. Любой, кто знаком с мисс Хайвуд, не поверит в подобный вздор.

– Любой, кто жил с ней последние две недели, не станет отрицать, что она ведет себя странно. Исчезает во время трапез, замыкается в себе, – щелкнула языком мисс Прайс и обратилась к Диане напрямую: – Вчера вы сказались больной, однако утром были свежа как роза.

– Да, – подтвердила Диана. – Я солгала насчет головной боли.

Итак, время настало! Пора сказать правду. Даже если придется отринуть мечты выйти за кузнеца, она не собиралась отдавать с таким трудом завоеванную свободу.

– Но зачем вы это сделали, мисс Хайвуд? – озадаченно спросила другая леди. – Неужели вам не хотелось ехать в Амбервейл?

– Полагаю, причина очевидна, – провозгласила мисс Прайс. – Она осталась в пансионе, чтобы нас обчистить.

– Нет! – отважно выпрямилась Диана. – Я симулировала болезнь по той же причине, что многие годы изображала слабое здоровье. По привычке. И из страха. – Она повернулась к матери, подкрепляя решимость. – Астма давно меня не беспокоит, мама. Мне сказали, я исцелилась. Но я отговаривалась слабым здоровьем, потому что это было легче, чем терпеть настоящую головную боль от споров с вами!

В зале воцарилась тишина. Все молча уставились на Диану.

– Простите, мама. Мне следовало честно сказать, что я не желаю ехать.

– Но почему?! – вскричала миссис Хайвуд – У тебя была главная роль в представлении. Знаю, мы сошлись на том, что лорд Дрю не годится, но там присутствовал и лорд Пейн. Один из них мог пригласить высокопоставленного друга.

– Да плевать мне на лорда Дрю! – воскликнула Диана. – И на его друзей. Я не хочу того же, чего желаешь ты, мама. Это твоя мечта выдать меня за герцога, а не моя.

Мадам Хайвуд недовольно поджала губы и раскрыла веер.

– Думаю, ты все же больна. Никогда не слышала, чтобы ты говорила подобным тоном.

– Что ж, полагаю, вам стоит к этому привыкнуть. – Диана встала и посмотрела прямо в потрясенные лица собравшихся леди. – Я виновна во лжи. Это было неправильно с моей стороны. Не только неправильно, но и трусливо. Прошу прощения за это. Но клянусь, я не брала вещи. В моей комнате ничего не найдут.

В дверь ворвалась миссис Николс в сопровождении Матильды.

– Мы нашли кое-что в комнате мисс Хайвуд!

– Что?! – вскричала Шарлотта. – Это невозможно!

– А моя брошь? – осведомилась мисс Прайс.

– Броши там не было, – сказала миссис Николс, подарив Диане извиняющийся взгляд. – Но мы обнаружили это…

Хозяйка пансиона развернула платок. Внутри скрывалось множество сверкающих побрякушек.

Ох, нет! Украшения Аарона. Те, что Диана прятала на дне сундука с приданым. У нее закружилась голова.

Диана снова села.

– Я их не крала. Можете спросить Салли Брайт.

– О чем спросить? – поинтересовалась сама Салли, только что вошедшая в таверну, и нахально улыбнулась: – Вы же не думали, будто я пропущу такое представление?

Замечательно. Полюбоваться на унижение Дианы собралась вся деревня. Дамы из “Рубина королевы”, мистер Фосбери и его подавальщица, завсегдатаи таверны, а также Салли Брайт. Уж она-то поделится подробностями с теми немногими жителями, что остались в стороне.

– Взгляните на украшения, которые держит миссис Николс, Салли. Я ведь купила их во “Всякой всячине”, верно?

– О да, – подтвердила Салли, разглядывая пригоршню серебра. – Кажется, в прошлом году. Сказали, что вам нужны подарки к Рождеству.

– Тогда почему она все еще прячет их на дне сундука? – удивилась Матильда. – Словно какой-то секрет.

– Да все же ясно! – заявила мисс Прайс. – Мисс Хайвуд так старалась быть идеальной дочерью, что не выдержала давления. У нее развилось нездоровое пристрастие к блестящим предметам. Сначала она их покупала, а теперь крадет. Необходимо позвать магистрата.

– Но здесь нет вашей броши! – воспротивилась Шарлотта.

– Что с того? Значит, она спрятала ее в другом месте! Утром мисс Хайвуд снова куда-то пропала, и вот теперь найден тайник с безделушками.

– Это не безделушки! – рассердилась Диана. – А предметы искусства. Они представляют ценность.

– Ценность? – Мисс Прайс, вздернув бровь, повернулась к миссис Николс, точно хотела сказать: “А я что говорила!”

– Уверена, всему есть объяснение, – произнесла миссис Николс. – Мисс Хайвуд, если прошлую ночь вы провели в пансионе, не слышали ли вы, как кто-то входил или выходил?

– Нет, – ответила Диана. – Я не могла ничего слышать.

– Отчего же?

– Оттого, что меня там не было.

По таверне прошел ропот.

– Разумеется, ты была там, – фыркнула маменька. – Шарлотта видела тебя, когда мы вернулись.

– Да, знаю. Я сама только что пришла.

– Откуда? – поинтересовалась въедливая мисс Прайс.

Диана уронила лицо в ладони и потерла виски. Безумие! Даже если она скажет правду, неизвестно, поверят ли ей. При всех лишиться доброго имени и потерять Аарона навсегда...

– Она была со мной.

Сердце встрепенулось при звуке знакомого голоса. Диана подняла голову. Аарон.

Его силуэт возник в проеме двери. Влажные волосы прилипли ко лбу. Ботинки покрылись грязью. На нем было то самое пальто, что Диана зашила после того, как заштопала его руку. Он показался ей прекраснее всех смертных мужчин.

– Она была со мной, – повторил Аарон, входя в таверну. – Всю ночь.

Диане хотелось закричать от радости. Вот Шарлотта не удержалась и восторженно пискнула – правда, очень тихо.

– Ну разумеется! – воскликнула миссис Хайвуд. – Это все объясняет!

Как?! Диана не ожидала, что матушка воспримет новость так хорошо. Она огляделась. Кажется, остальные тоже отреагировали спокойно.

– Ах, да, – сказала миссис Николс, уловив догадку, которую поняли все, кроме самой Дианы. – Ведь с мистером Мейдстоном вчера произошел несчастный случай.

Все согласно закивали, перешептываясь.

– Мистера Доуса вызвали сложить ему кости. Должно быть, мисс Диана, прослышав о новостях, отправилась ухаживать за раненым, как помогала делать операцию Финну.

– Это так похоже на мою дочь, – расчувствовалась маменька. – Она неизменно добра к тем, кому повезло меньше.

О, ради всего святого!

Что за нелепица. У Дианы не получалось опорочить собственное имя, как бы она ни старалась bf1428.

Диана поймала взгляд Аарона. Она знала, что он думал о том же. Можно и дальше оставить всех заблуждаться, и дело будет улажено без скандала.