Изменить стиль страницы

- Делать это втайне? - Хаусмин покачал головой. - У нас здесь, на Хелен, не хватит мощности и на половину того оружия, которое понадобится сэру Алфриду, Рейян! Знаю, что мы могли бы увеличить ее, но нам понадобятся сотни рабочих, чтобы произвести столько нового оружия, сколько нам потребуется. И даже если бы они у нас были, не знаю, хватит ли здесь, в Кингз-Харбор, места для тех мощностей, которые нам понадобятся в долгосрочной перспективе.

- Согласен, - кивнул Мичейл. - С другой стороны, как насчет Делтака?

Хаусмин начал качать головой, затем остановился с застывшим выражением лица.

- Там еще ничего нет, - сказал он через мгновение, и Мичейл пожал плечами.

- И к чему ты клонишь? - пожилой мужчина перестал постукивать по зубам и ткнул указательным пальцем в наброски Мерлина. - Ты только что сказал, что нам, возможно, придется рассмотреть железное оружие. И что нам придется расширить вместимость здесь, в Хелен, при условии, что для этого будет достаточно места, чего тут нет. Насколько сложнее было бы создать потенциал с нуля где-то в другом месте? И ты, конечно, в первую очередь планировал сделать именно это, когда покупал там землю, не так ли?

- Ну, да, - медленно сказал Хаусмин, затем взглянул на Мерлина. - Насколько свободно его величество согласен тратиться на эти усилия, сейджин Мерлин?

- Он мне этого не говорил, - ответил Мерлин. - Я также не знаю, обсуждал ли он это с принцем Кэйлебом, но вполне возможно, что обсуждал. У меня сложилось впечатление, что он считает все эти проекты критически важными, но казна не совсем бездонна. Могу я спросить, к чему вопрос?

- Рейян только что напомнил мне о моих инвестициях в районе Большого Тириэна. Несколько лет назад я купил довольно много земли у графа Хай-Рок. Это недалеко от Делтака, прямо на реке, и Хай-Рок пытался найти кого-нибудь для разработки месторождений железа на другом берегу реки. - Владелец литейного цеха пожал плечами. - Это отличное место во многих отношениях, но в этом районе не так много людей, и нет рабочих рук, которых можно было бы нанять. А Делтак - крошечная деревушка, не намного больше широкого грязного пятна на дороге. У меня там намечается небольшая активность, но пока ее не так уж много. Мне пришлось импортировать всех своих рабочих, и нам пришлось бы начинать практически с нуля, чтобы развивать все дальше.

- Но сам факт, что там уже не так много людей, может сработать на нас с точки зрения секретности, - задумчиво сказал Мерлин.

- Это то, что имел в виду Рейян, - согласился Хаусмин. - Но в данный конкретный момент нет никакой реальной причины или необходимости развивать эту собственность дальше. - Он поморщился. - С тех пор, как спор о престолонаследии Хэнта начал нервировать людей, торговля в целом упала. У меня много неиспользуемых мощностей на моих литейных заводах в Теллесберге.

- Это может скоро измениться, даже без новой артиллерии, - сказал ему Мерлин. Хаусмин выпрямился в кресле, приподняв брови, и Мерлин фыркнул.

- Подозреваю, что Чарис вот-вот переживет период быстрого роста торговли, - сказал он. - На самом деле, мастер Мичейл, вы будете главной частью этого.

- Я, не так ли? - усмехнулся Мичейл и скрестил ноги. - Признаю, мне нравится, как это звучит, сейджин Мерлин. Я всегда был неравнодушен к тому приятному музыкальному звуку, который издают золотые монеты, падая в мой кошелек.

- Надеюсь, что вы представите нам пару новых машин, - сказал ему Мерлин. - Одна называется "коттон-джинн", а другая называется "прялка Дженни".

- И что делают эти машины? - спросил Мичейл.

- Первая удаляет семена из хлопка-сырца и хлопчатого шелка, без того, чтобы люди выбирали их вручную. - Прялка Дженни - это, по сути, прялка с несколькими шпинделями, так что один человек может прясть несколько нитей одновременно, - спокойно сказал Мерлин.

Ноги Мичейла разогнулись, и Мерлин улыбнулся, когда торговец наклонился вперед в своем кресле, его взгляд внезапно стал пристальным.

- Вы можете отделить семена без ручного труда? - спросил чарисиец, и Мерлин кивнул. - О какой способности вы говорите? - настаивал Мичейл. - И может ли она отделить семена стального чертополоха?

- На самом деле я не знаю ответа ни на один из этих вопросов, - признался Мерлин. - Если уж на то пошло, я никогда не строил эти машины и не видел их. Однако я знаю принципы, по которым это работает, и на основе того, что знаю, не вижу никаких причин, почему это не должно работать и для стального чертополоха.

Мичейл поджал губы, его мысли лихорадочно метались, и Мерлин спрятал улыбку. Хлопчатый шелк был очень похож на земной хлопок, за исключением того, что из волокон местного сэйфхолдского растения производилась ткань, которая была даже легче и прочнее хлопковой и широко использовалась для одежды в климате, подобном климату Чариса. Это было дорого, потому что удалить его семена было еще сложнее, чем удалить их из обычного хлопка, но ткачи Сэйфхолда работали с ним с самого начала существования колонии.

С другой стороны, потенциал стального чертополоха, другого сэйфхолдского растения, всегда почти в равной степени соблазнял и разочаровывал местных текстильщиков. Стальной чертополох был очень похож на ветвящийся бамбук, с такими же "сегментированными" стволами, и рос он даже быстрее, чем земное растение. Он также давал семенные стручки, наполненные очень тонкими, очень прочными волокнами, из которых можно было сплести ткань, даже более прочную, чем шелк. Действительно, прочнее, чем все, что человечество Старой Земли могло производить до появления синтетических волокон.

К сожалению, волокна в стручках прикреплялись к очень мелким, очень колючим семенам. Извлекать их вручную было сущим кошмаром, а крошечные ранки, нанесенные колючками семян, имели неприятную привычку превращаться в гнойные. Вот почему никому за пределами Харчонга и Деснейрской империи, которые практиковали то, что по сути было рабским трудом, никогда не удавалось производить полезные количества ткани из стального чертополоха. Это также объясняло невероятную стоимость этого материала. Так что, если бы этот коттон-джинн мог удалять эти семена без необходимости ручного труда... 

- Учитывая весь ваш собственный опыт, - продолжил Мерлин, и Мичейл моргнул и снова сфокусировался на нем, - я уверен, что вы сможете разработать гораздо более эффективную версию этого, чем мог бы я. И мне пришло в голову, что мастер Хаусмин стал бы для вас отличным партнером. Вы двое уже привыкли работать вместе, а его литейные цеха уже используют много энергии воды. Его мастера-механики, несомненно, могли бы придумать способ таким же образом приводить в действие хлопкоочистительные и прядильные машины, и все его оборудование уже одобрено Церковью.

Мичейл и Хаусмин посмотрели друг на друга, их глаза были полны размышлений, и Мерлин улыбнулся.

- Пока вы думаете об этом, - добавил он, - почему бы вам двоим с мастером Хаусмином не потратить некоторое время на размышления о том, как сконструировать ткацкий станок с механическим приводом? Как только вы заведете хлопкоочистительные машины и запустите прялки Дженни, пряжа полезет у вас из ушей. Кроме того, флоту понадобится гораздо больше парусины. И я полагаю, что ткацкий станок с механическим приводом позволил бы вам изготавливать холст с более плотным переплетением, не так ли, мастер Мичейл?

- Лэнгхорн, - пробормотал Мичейл. - Он прав, Эдуирд. И если эта "прядильная машина" работает так, как он, кажется, думает, особенно если ты сможешь найти способ привести ее в действие, мы сможем использовать ее также для шерсти и льна. - Он встряхнулся и снова посмотрел на Мерлина. - Неудивительно, что вы ожидаете подъема в торговле, сейджин Мерлин!

- В судостроении тоже, - заверил их Мерлин. - Для военно-морского флота, само собой, но я подозреваю, что вы также увидите много новых построек торговых судов, как только мы с сэром Дастином закончим обсуждать что-то под названием "шхунная оснастка". У меня действительно есть некоторый личный опыт, поэтому я уверен, что это произведет настоящую сенсацию, когда сэр Дастин... - и вы, конечно, мастер Хаусмин... - выступите с ней. Людям может потребоваться несколько месяцев, чтобы осознать ее преимущества, но как только они это сделают, вы будете завалены заказами. Подозреваю, что внезапное вливание капитала сделает строительство нового литейного цеха в Делтаке гораздо более осуществимым.

- И если мы будем так заняты, это также объяснит, почему мне вдруг вообще понадобилось разрабатывать новые литейные производства, - с энтузиазмом сказал Хаусмин.

- И, - добавил Мичейл, - учитывая тот факт, что все эти новые идеи действительно исходят от вас, сейджин Мерлин, и от его величества, вполне уместно, что это "внезапное вливание капитала" должно пойти на создание военно-морского флота.

- Король рассматривает возможность создания чего-то под названием "патентное бюро", - сказал им Мерлин. - Это то, к чему нужно подходить осторожно по многим причинам. Но если мы сможем организовать это, люди, которые придумают новые и лучшие способы делать что-то, смогут подать заявку на "патент" на свои новые идеи. Это означает, что идея будет принадлежать им, и что никто другой - по крайней мере, в Чарисе - не сможет использовать ее без их разрешения и, как правило, выплаты скромного гонорара человеку, который ее создал. На данный момент его величество планирует, чтобы оба вы подали заявки на патенты на новые идеи, которые вы представите в результате наших встреч и обсуждений.

- Я такой же эгоист, как и любой другой человек, сейджин Мерлин, - сказал Хаусмин с обеспокоенным выражением лица, - но не чувствую себя комфортно при мысли о том, чтобы владеть - как ты это назвал? - "патентом" на предоставленную вами идею.