- Элдред? Честное слово! Это ты?

Фартинг развернулся, морщась от светящих фар. Это была старая красная машина, которая грохотала позади него. Он подождал, пока она остановится, и посмотрел в открытое водительское окно, но прежде, чем он смог что-либо увидеть, его чуть не стошнило.

"О Боже!"

Глубокий запах мочи хлынул из окна прямо в нахмуренное лицо Фартинга, и тотчас же он подумал:

"Вот она. „Леди, писающая в машине“."

- Н-н-нет, я не Элдред. Он был моим дядей, и, боюсь, он недавно умер...

В сумрачном свете парка виднелись лишь обрывки женщины: старые седые волосы, собранные в пучок, худое, но подбородистое лицо, очень толстые очки.

- О, я не знала, - сказала она стандартным старушечьим голосом. - Господи прими его... хотя не то чтобы я ожидаю, что от него будет много пользы Господу, - и тут она неприятно рассмеялась.

- Что? Почему вы это сказали?

Она либо не услышала его вопроса, либо предпочла проигнорировать его.

- Я Элоиза. Элдред был моим другом очень долгое время. Мне очень жаль, что он ушёл. Иногда он мне помогал...

Фартинг вспомнил, как Купер говорил что-то подобное о щедрости Элдреда к попрошайкам и тому подобное. Но ему было трудно сосредоточиться на этой женщине, на этой Элоизе из-за отвратительной вони, доносившейся из машины. Казалось, на ней было потёртое летнее платье с дырочками на плечах; её худое лицо было пепельно-серым, а глаза глубоко ввалились в орбиты: почти живой череп.

- Я так надеялась, вопреки всем ожиданиям, что найду Элдреда... Запавшие налитые кровью глаза широко раскрылись и оценили его.

- Да ведь ты так на него похож! А впрочем, я думала, что он, может быть, беспокоится обо мне, потому что меня так долго не было. Видишь ли, я отсутствовала... какое-то время.

- О, отдыхали? - настаивал Фартинг.

Ему было любопытно узнать, ведь Купер подозревал, что она умерла.

- Нет. Боюсь, я была в больнице, молодой человек...

Это замечание позабавило Фартинга, ибо он был кем угодно, только не молодым человеком. Но Элоизе, судя по её внешности, должно быть далеко за восемьдесят.

- Но теперь я в порядке, всё хорошо, милостью божьей. Я надеюсь, ты сможешь помочь старушке? Как твой дядя когда-то.

- Простите, Элоиза, но у меня нет с собой наличных. Видите ли, я только вчера переехал в Бернстоу.

- О, как мило, - она казалась более чем разочарованной, но старалась это скрыть. - Ты переезжаешь на старую квартиру твоего дяди?

- Это верно.

Старуха остановилась.

- Ты... э-э-э... Может быть, ты... общаешься с его компанией?

Фартинг искоса взглянул на неё.

- Его компания? Что за компания?

- Эти иностранцы, вот кого я имею в виду, - прохрипела она. - Твой дядя когда-нибудь говорил с тобой о них или о том деле, которым они занимались?

Внезапно это стало настолько интересно, что он мог терпеть запах мочи.

- Элоиза, вы говорите о людях, которые проезжали здесь на очень дорогих машинах?

- Не верь им, только не этой шайке. Все они богаче царя Креза, - теперь её мысли, казалось, уводили её в сторону каких-то горьких воспоминаний. - Но как ты думаешь, они когда-нибудь помогали мне? Нет, и не подумали. О, они все были в восторге, когда я давала им то, в чём нуждался Элдред, но когда они получали это - им было на меня плевать. А ещё была эта сука - иностранка, из какого-то богом забытого места. Она смеялась надо мной и говорила мне, что в её стране такие люди работают до смерти. Такие люди, как я, ничего не стоят.

Это становилось не только грустным, но и неприятным. Фартинг заметил слёзы в глазах старухи.

"О чём, чёрт возьми, она говорит? Люди в дорогих машинах?"

- Элоиза, - начал он, роясь в карманах. У него действительно были какие-то завалявшиеся купюры. - Я был неправ. У меня нашлось немного денег. Вот, вы можете их взять.

Он передал ей скомканные купюры, и её древние глаза загорелись.

- О, благослови тебя, молодой человек. Бензина у меня почти не осталось, и я почти ничего не ела с тех пор, как меня выпустили. Здоровья тебе!

Он наклонился ближе.

- Но что вы имели в виду, когда сказали, что дали им то, в чём нуждался Элдред?

Когда она ответила, Фартинг увидел, что у неё нет зубов.

- Я поклялась, что никогда не скажу, - прошептала она, - но, думаю, теперь это не имеет значения, раз Элдред в могиле...

- Нет, Элоиза, я уверен, что нет. Так что же это было? Что ему было нужно?

Она подняла иссохшую, покрытую печёночными пятнами руку; дряблая кожа свисала с кости, как флаг.

- Видишь это? Видишь их там? - она указала на то, что Фартинг принял за печёночные пятна. - Вот что ему было нужно, ему и всем остальным. Им нужна была кровь. Так что я продавала свою при каждом удобном случае, потому что к тому времени я уже не была такой красоткой, как раньше, и мне нужны были деньги, как и всем остальным.

Это были не печёночные пятна; это были старые следы от игл.

"Ты, должно быть, издеваешься надо мной! - в шоке подумал Фартинг. - Кровь. Эти люди покупали у неё КРОВЬ. Прямо как у девушки-шлюхи того парня с хот-догами!"

- Итак, Элоиза, - осторожно начал он. - Вы имеете в виду этих богатых людей... они платили вам за то, чтобы вы отдавали им свою кровь?

- Они именно это и делали. С ними даже была медсестра, чтобы правильно вставить иглу, - рассказала Элоиза. - По крайней мере, они сказали, что она была медсестрой.

Фартинг был сбит с толку, глядя на эту старуху.

- Насколько я помню, каждые два-три месяца. Та медсестра сказала, что небезопасно делать это чаще. Но я думаю, что им было наплевать. Так или иначе, мне было всё равно... Но они использовали не только меня, они использовали кучу девчонок, знаешь ли, шлюх на наркотиках, бродяг, людей, которые готовы на всё ради денег.

Теперь любопытство Фартинга тикало, как часы. Он наклонился ближе к старухе.

- Элоиза. Пожалуйста. Скажите мне. Скажите мне, зачем моему дяде Элдреду понадобилась ваша кровь?

Она посмотрела на него; её лицо казалось мёртвым.

- Они все были в сговоре - я имею в виду Элдреда. Вот почему он был таким богатым - эта компания, они давали ему деньги, потому что... потому что он мог кое-что им дать. Видишь ли, у Элдреда были... таланты, я думаю, так можно это назвать. Он мог показать им то, что они хотели увидеть, - а потом она замолчала и закашлялась.

Внезапно она задёргалась там, где сидела, хрипя, как астматик.

"Боже мой, леди! Не умирай!"

- Элдред показывал им какие-то вещи? Кому? Кому он показывал? Богатым людям с дорогими машинами?

Элоиза хмыкнула ещё несколько раз, кивая.

- Что показывал им Элдред? - взмолился он. - Я не понимаю. И какое это имеет отношение к тому, что они платили вам за вашу кровь?

Дама ещё раз яростно закашлялась.

- Не связывайся с этими ужасными людьми, поверь мне. Я должна немедленно добраться до заправки, сынок, пока у меня не кончился бензин. Но слушай меня внимательно. Не вмешивайся в этот беспорядок. И держись подальше от этого проклятого телика, - и с этими словами она снова закашлялась, выплюнула нечто, похожее на кровавую мокроту, и уехала.

Фартинг смотрел ей вслед. Он всё ещё слышал её кашель, когда она доехала до выхода из трейлерного парка.

"Проклятый ТЕЛИК? Разве так британцы называют телевизор? Телик?"

Фартинг ошеломлённо пошёл обратно к своему трейлеру. Его разум роился. Это внезапное происшествие было совершенно интригующим, оживляло его, но, с другой стороны, беспокоило его так, что это нельзя было назвать иначе, как гротескным. Слишком много совпадений сложилось слишком быстро. Женщины продают кровь? Старые фотографии проституток? А древний телевизор? Поначалу он мог бы поклясться, что телевидение прошлой ночью работало и показывало самые жестокие действия.

Но нет. Это было невозможно. Это был просто один кошмар, перетекающий в другой. Телевизор не мог работать.

Разозлившись на себя, он выбросил мысли из головы, перешагнул через порог и вошёл в трейлер. Когда он потянул ручку, он вздрогнул, потому что всё ещё чувствовалась пульсирующая боль в том месте, где он порезал палец прошлой ночью.

"Какой же чёртов день выдался для такой развалюхи..."

Внутри он уловил запах затхлой трубки, проникший в стены. Но затем он почувствовал другой, гораздо более приятный запах, похожий на запах мыла или шампуня. Он предположил, что у Элдреда должен быть один из тех автоматических освежителей воздуха. Он ещё больше задумался о загадочной "Леди, писающей в машине", когда свернул в коридор и сделал сбивающее с толку наблюдение. В то время как прошлой ночью он видел бледно-белый свет, мерцающий в щели под дверью в телевизионную комнату...

"Что за..."

Сегодня ночью он заметил мерцание в щели под дверью ванной.

"Должно быть, я оставил свет включенным", - предположил он, но...

Как только он открыл дверь в ванную, фигура вышла и врезалась прямо в него.

- Кто ты, чёрт возьми?! - закричал он, и в то же время закричала фигура.

Не такое уж юное сердце Фартинга ёкнуло; его адреналин подскочил. Он знал, что в его трейлере посторонний, а это означало опасность. Он шагнул обратно в холл, хотел было бежать, но потом присмотрелся к фигуре повнимательнее.

Фигура была женщиной, обнажённой женщиной, привлекательной обнажённой женщиной. Когда она столкнулась с Фартингом, она намотала полотенце на мокрые волосы, только что приняв душ.

- Ты напугал меня, чёрт возьми, идиот! - закричала она с ожидаемым британским акцентом. - Кто ты?

- Я мог бы задать тебе тот же вопрос, поскольку ты здесь не живёшь.

Её нагота сверкала в резком флуоресцентном свете, тёмные, похожие на бутсы, соски на маленькой тугой груди смотрели на него как обвиняющие глаза. Её всё ещё влажные волосы выдавали экзотические блики красного, синего, жёлтого и зелёного цветов.

- О, ты, должно быть, американский племянник, приехавший в гости, - её глаза сияли вместе с идеальной белой улыбкой. - Удивительно, насколько ты похож на Элдреда.