Глава шестая
Рейф
От криков Лии мы вскочили на ноги, выхватывая мечи, и стали озираться в поисках врага.
Джеб уверял, что это ложная тревога, но Лия, как-то вставшая с лежанки сама, глядела на нас дикими глазами и кричала, что нужно уходить. Облегчённо выдохнув сквозь зубы, я опустил меч. Ей всего лишь приснился кошмар.
— Лия, это просто дурной сон. Давай помогу лечь.
Решительно выставив руку, чтобы я не подошёл ближе, она заковыляла назад. Лицо её блестело от пота.
— Нет! Собирайтесь. Мы уходим на рассвете.
— Взгляни на себя. Тебя шатает, как пьяную. Ты и минуты в седле не усидишь.
— Усижу.
— К чему такая спешка, ваше величество? — спросил Свен.
Она оглядела моих людей — те твёрдо стояли на месте. Они не побегут из-за какого-то оголтелого приказа. Неужели у неё снова горячка?
Её лицо стало серьёзным.
— Прошу, Рейф, поверь мне.
Тогда-то я и понял, в чём дело. Ей подсказал дар, но я всё равно колебался. Я так мало знал о нём, а уж понять мог ещё меньше. На что мне полагаться — на то, чему меня учили или на чутьё, которое Лия сама толком объяснить не может?
— Что ты видела?
— Не видела. Слышала. Голос Астер велел торопиться.
— Разве она не говорила это тебе уже дюжины раз?
— Да, возможно, и больше, — ответила Лия, но её поза осталась столь же непоколебимой.
— И ты поставила нас всех на уши из-за какого-то «поторопись»?
С тех пор как поднял её бесчувственное тело на руки возле той реки, я постоянно оглядывался через плечо в поисках опасности. Знал, что она идёт за нами по пятам. Но на одной чашке весов лежала смутная угроза, а на другой — возможность подлечить раны.
Я отвернулся от Лии, лихорадочно размышляя. Потом глянул на своих людей и приказал, будучи совсем не уверен, что поступаю правильно:
— Собирайтесь!