Изменить стиль страницы

Глава шестая

Рейф

От криков Лии мы вскочили на ноги, выхватывая мечи, и стали озираться в поисках врага.

Джеб уверял, что это ложная тревога, но Лия, как-то вставшая с лежанки сама, глядела на нас дикими глазами и кричала, что нужно уходить. Облегчённо выдохнув сквозь зубы, я опустил меч. Ей всего лишь приснился кошмар.

— Лия, это просто дурной сон. Давай помогу лечь.

Решительно выставив руку, чтобы я не подошёл ближе, она заковыляла назад. Лицо её блестело от пота.

— Нет! Собирайтесь. Мы уходим на рассвете.

— Взгляни на себя. Тебя шатает, как пьяную. Ты и минуты в седле не усидишь.

— Усижу.

— К чему такая спешка, ваше величество? — спросил Свен.

Она оглядела моих людей — те твёрдо стояли на месте. Они не побегут из-за какого-то оголтелого приказа. Неужели у неё снова горячка?

Её лицо стало серьёзным.

— Прошу, Рейф, поверь мне.

Тогда-то я и понял, в чём дело. Ей подсказал дар, но я всё равно колебался. Я так мало знал о нём, а уж понять мог ещё меньше. На что мне полагаться — на то, чему меня учили или на чутьё, которое Лия сама толком объяснить не может?

— Что ты видела?

— Не видела. Слышала. Голос Астер велел торопиться.

— Разве она не говорила это тебе уже дюжины раз?

— Да, возможно, и больше, — ответила Лия, но её поза осталась столь же непоколебимой.

— И ты поставила нас всех на уши из-за какого-то «поторопись»?

С тех пор как поднял её бесчувственное тело на руки возле той реки, я постоянно оглядывался через плечо в поисках опасности. Знал, что она идёт за нами по пятам. Но на одной чашке весов лежала смутная угроза, а на другой — возможность подлечить раны.

Я отвернулся от Лии, лихорадочно размышляя. Потом глянул на своих людей и приказал, будучи совсем не уверен, что поступаю правильно:

— Собирайтесь!