Грязным рукавом кожаной куртки Деворакс вытер губы. Секунду или две Тоби думал, что он не ответит, но он снова пожал плечами.
— Он влюбился. Он часто влюблялся. Но в тот раз, — он покачал головой, — все было по-другому. Он сказал мне, что она была второй женщиной, которую он когда-либо по-настоящему любил. Первой была твоя мать. Он кивнул Смолевке. — Она была шведкой. Красавицей. Господи, такой красивой! У него все женщины были красивы, но эту Бог сотворил в свои лучшие дни. Он усмехнулся. — У неё были волосы как у тебя, леди Смолевка, только короткие. Видите ли, она поехала за Китом, а длинные волосы очень неудобны, если ты спишь без всяких удобств в армии. Она поехала с нами в Германию, — казалось, Деворакс находился очень далеко, как будто пытаясь возродить дни великих шведских атак на северных католиков. — Кит говорил, что это будет его последней битвой. Что женится на ней, будет жить в Стокгольме, но так этого и не сделал. Она умерла, — он поднял бутылку. — И поэтому он никогда не будет прежним.
Смолевка тихо простонала:
— Как ужасно.
Деворакс засмеялся.
— Хуже, чем ужасно. Я помню, — он усмехнулся, — мы находились в маленьком городке и думали, что проклятые католики далеко. Но мы ошибались. Я думаю, мы были пьяны, как это часто бывало, и ублюдки в ту ночь вошли в город. Факелы, мечи, пистолеты, и одна половина города представляла собой горящую солому, а другая — умирающих протестантов и скачущих на лошадях над ними католиков. Господи! Какой был хаос! Той ночью убили сотню людей и половину наших лошадей.
Смолевка нахмурилась.
— Они убили её?
— Нет? — jн снова приложился к бутылке, закрыв глаза. На улице был слышен стук копыт, в каком-то доме скрипнула дверь. — Кит сражался с подонками. Он наверняка убил полдюжины. Той ночью, куда ни посмотри, везде были враги. Они выползали из переулков, из домов, а он был на улице, рыча и рубя их мечом. Он был без лошади, но они не могли добраться до него. Все почти закончилось, когда это случилось. Все было неожиданно. Она вышла из дома в тёмном плаще, а он подумал про её волосы, что это шлем. Она появилась внезапно в дверном проёме, и он выстрелил в неё. Бабах. Прямо в её беременный живот, — он покачал головой. — Он сказал, что до того момента он не помнил о пистолете. Она прожила полночи. Это не было приятно, — он снова присосался к бутылке, затем вытер рот. — Вот история твоего отца, леди Смолевка, и если ты хочешь моего совета, хотя уверен, что он тебе не нужен, то лучше бы тебе с ним никогда не встречаться. Он больше не будет прежним. Он больше не тот человек, которого любила твоя мать.
Рука Смолевки обвилась вокруг руки Тоби. Лицо выражало ужасную печаль от рассказа. Деворакс взглянул на неё и усмехнулся.
— Ты просила. Я рассказал.
Она покачала головой, голос её дрожал.
— Это так страшно.
— Если он не может отличить девушку от солдата, а волосы — от шлема, то ему не стоит носить оружие на поясе, — он пожал плечами. — Я полагаю, мы были пьяны, — он встал. — Я ухожу.
Смолевка тоже встала. Она была поражена историей, черствостью Деворакса, пока он рассказывал, но она хотела больше узнать о своём отце.
— Может, вы останетесь поужинать с нами?
— Нет, — Деворакс подтянул меч. — У меня на постоялом дворе другие условия, — он усмехнулся. — Вы будете в Брадвелл?
Тоби кивнул, вставая.
— Мы поедем с вами?
— Нет. Я поеду один. Но я буду ждать вас. Восемь часов, понедельник, вечер.
Он ушёл от них, выйдя на улицу, блестящей от мелкого моросящего дождя. Бутылку унес с собой.
Смолевка смотрела, как он уходит, видела, что он встретился с всадником, держащим свободную лошадь. Они исчезли в направлении Карфакса, а она осталась, потрясенная от рассказанной истории. Она была напугана и боялась ехать на восток страны, в сердцевину пуританства, где должны быть собраны все печати. Она подумала о Лазене, о его возвращении семейству, которое приняло её, полюбило, и членом которого она теперь являлась. Она прижалась к Тоби, потрясенная всеми горестями божьего мира. Она поедет на восток ради Тоби и его матери.
В двухстах ярдах от места, возле которого огромный пожар недавно сжёг часть Оксфорда, Вавассор Деворакс отшвырнул пустую бутылку в развалины, ещё пахнущие дымом. Он глянул на Мейсона.
— Ну?
— Сэр Гренвиль Кони отправил дюжину людей в Брадвелл, сэр.
Деворакс кивнул.
— А мистер Слайт?
— Он будет там, сэр. В семь часов. Он сказал, что сэр Гренвиль поедет с ним.
— Хорошо, — Деворакс усмехнулся. — Сколько людей берёт Слайт?
— Он сказал, шесть.
— Хорошо, хорошо. Мы сможем позаботиться о двенадцати сэра Гренвиля.
Мейсон зевнул.
— Сэр Гренвиль обязательно приведет с собой ещё.
Деворакс не переживал. Со своими людьми и людьми Слайта у него достаточно сил, чтобы уничтожить стражу сэра Гренвиля, и достаточно, чтобы разместить в деревне Брадвелл маленькую группу, которая будет сопровождать Тоби и Смолевку до амбара, отрезая им отход. Мейсон глянул на полковника.
— Девушка приедет, сэр?
— Да, — Деворакс улыбнулся. — Она и её муж. Оба.
— Они не переживают?
Деворакс покачал головой.
— Они думают, что Кони мертв, — он засмеялся. — Она будет здесь, Джон, ради своего отца, — он засмеялся снова. Он наблюдал за девушкой, рассказывая историю шведской жены Кита Аретайна. Он видел на её лице жалость и страдание. — Она романтик, — он насмешливо произнес эти слова и усмехнулся Мейсону.
— Пошли, Джон. Я найду тебе потаскуху. После понедельника ты отплатишь мне, — он громко рассмеялся, довольный собой, поскольку Вавассор Деворакс разработал то, что для многих считалось немыслимым. Мэтью, Марк и Лука соберутся на краю моря, и именно Деворакс, солдат и пьяница, сделает это. Печати будут собраны.