Глава 5
Караван из автомобилей Стаи тянулся по дороге с ревом и грохотом. Магия действовала на полную, и двигатели, работающие на волшебной воде, издавали такой шум, что все окна были закрыты. Кэрран сидел за рулем, на заднем сиденье рядышком расположились Барабас и Дерек.
Мы оставили Джули в Крепости. Она хотела поехать, а потом передумала. Мы попрощались. Она обняла меня и заплакала с таким отчаянием и грустью, что я чуть не зарыдала вместе с ней. Я сидела с ней так двадцать минут, пока не стало поджимать время. Она все еще плакала, когда я уходила. Я надеялась, что это не станет моим последним воспоминанием о ней.
Почему-то мне всегда удается испортить все, что касается Джули.
Дорога петляла между равнинных соленых болот. Камыши и травы тихо покачивались, позволяя увидеть островки топкой земли, которая обнажалась, когда отлив забирал влагу из болота. У дороги мелькнул ярко-желтый знак с изображением черепахи, а за ним сразу другой — треугольник с красной окантовкой. У черепахи в треугольнике был нарисован темный конус у рта.
— Что это значит, — спросил Барабас с заднего сидения.
— Здесь ходят волшебные черепахи.
— Это я понял, но что значит второй знак?
— Берегитесь волшебных черепах.
— Почему?
— Они огнедышащие.
Кэрран усмехнулся.
Дорога повернула, и мы выехали на деревянный мост, его доски застучали под давлением автомобильных шин. Еще полмили, и мы въехали в большие металлические ворота порта.
— Какой номер причала сказал Сайман? — спросил Кэрран.
Я проверила бумаги.
— Причал два. Сразу под мостом.
Как по заказу, нам тут же показались руины Мемориального моста Юджина Толмаджа, его бетонные опоры грустно торчали из воды, а над ними висели стальные тросы, будто разорванная паутина. Как только мы проехали мимо остатков моста, Кэрран тут же остановился у причала. На воде нас ожидало огромное судно, две черные мачты возвышались над его палубой, которая была около четырехсот футов в длину. Даже ничего не зная о кораблях, я с уверенностью могла сказать, что это явно не торговый сухогруз. Оно больше походило на военный корабль, а огромная пушка, установленная на палубе перед мостиком, только подтверждала мою догадку.
Кэрран посмотрел на корабль.
— Это сторожевой корабль большой автономности Береговой охраны США.
— Откуда ты знаешь?
— Мы купили пушку с такого же корабля, выведенного из эксплуатации. Именно она венчает переднюю башню над воротами.
— Ты думаешь, Сайман купил корабль Береговой охраны США? Сколько же денег…
— Миллионы, — сухо произнес Барабас.
Мы уставились на корабль.
На трап вышел крупный, широкоплечий мужчина в простом свитере и джинсах. Его лицо украшала короткая темная борода. Он выглядел как истинный работяга.
Мы вышли из машины.
Мужчина подошел к нам, и в его глазах я увидела знакомую надменность. Он обладал абсолютной уверенностью в том, что мир вокруг него наполнен людьми с более низким интеллектом, и его глаза говорили мне, что он неохотно смирился с жизнью в таких условиях. Сайман.
— Я представляю вам Резвый, — сказал Сайман. — В прошлом ПСКБО (пограничный сторожевой корабль береговой охраны) США Резвый, сейчас просто Резвый. Триста семьдесят пять футов в длину, сорок три фута в высоту, водоизмещение три тысячи двести пятьдесят тонн. Две газовые турбины, четыре водных генератора, максимальная скорость в магическую волну двадцать узлов, при отсутствии магии — двадцать девять узлов. Из вооружения сверхскоростная артиллерийская пушка калибра семьдесят шесть миллиметров, три баллисты и много других наворотов, которые делают Резвый лучшим судном моего флота, моим флагманом.
— Никакой экономии? — спросила я.
Сайман улыбнулся, показав ровные белые зубы.
— Я предпочитаю путешествовать безопасно, или не путешествовать вовсе.
*** *** ***
Я стояла на палубе Резвого, вдыхала соленый океанический воздух и наблюдала за тем, как грузят наши вещи. Моряки на судне у соседнего пирса тоже внимательно наблюдали. Они пользовались грузоподъемным краном. У нас же был Эдуардо Ортего, который брал пятисотфунтовые контейнеры и с легкостью закидывал их на палубу, где Мэхон и Кэрран их ловили и ставили в грузовой отсек.
Моряки выглядели слегка болезненно. Я была рада, что Эдуардо присоединился к нам. Мэхон выбрал буйвола-оборотня в качестве своей поддержки, и никто не возражал.
Палубу Резвого заполняли самые разные оборотни и члены их семей. Джим ходил взад-вперед, бормоча что-то себе под нос. Джорджи показывала каюты своей матери. Ветер трепал непослушную копну ее длинных темных кудрей, которые она безуспешно пыталась завязать резинкой. Жена Мэхона — полненькая, веселая, темнокожая женщина — следовала за дочерью с гордой улыбкой на лице. Джорджи унаследовала телосложение отца, она была высокой, крепкой, плечистой. Но ее широкая улыбка была копией матери — такой же веселой и заразительной. Я сама не так часто улыбалась, но стоило кому-то из них улыбнулся, что было сложно не ответить тем же.
Палуба шевелилась у меня под ногами. Как только я меняла положение и находила баланс, корабль пытался все испортить. Последний раз я плавала на корабле три года назад. Видимо, это не то же самое, что ездить на велосипеде.
А вот Андреа отлично себя чувствовала. Она стояла у перил справа от меня и улыбалась. Рядом с ней стоял Рафаэль. Миниатюрная блондинка и высокий, худощавый брюнет с гривой почти черных волос длиной до плеч. Еще Рафаэль был чертовски горяч. Некоторые мужчины обладают таким незримым качеством, как чувственная мужская аура. Стоит им посмотреть на тебя, и ты тут же понимаешь, что секс с ними запомнится тебе надолго. Рафаэль обладал не просто этой аурой, а личным соблазнительным торнадо. А еще он был одним из самых смертоносных бойцов на ножах, с которыми я сталкивалась. Рафаэль любил Андреа больше, чем рыба любит море. Она отвечала ему взаимностью и доставала пушку каждый раз, когда женщины приближались слишком близко.
По другую сторону от меня стоял Барабас, и выглядел он так, будто его вот-вот вывернет наизнанку.
— Он всегда так сильно двигается?
— Будет еще хуже, — сообщил ему Рафаэль.
— Ты привыкнешь, — пообещала Андреа.
На пирс вышла женщина и направилась к кораблю. Она шла с той легкостью и грацией, которые говорят о силе и прекрасном равновесии, даже не смотря на высоченные каблуки ее черных кожаных ботинок. Походка оборотня всегда выдает своего обладателя.
Черные джинсы в обтяжку, красная блузка и джинсовая куртка привлекали внимание ко всем ее изгибам. Густые темные волосы, закрученные в мелкие кудряшки, двигались в такт, подчеркивая ее плавную походку. Женщина повернулась, и я увидела ее лицо. Оно было поразительным: лицо в форме сердца, кожа цвета кофе, умные темные глаза и полные, чувственные губы.
Эдуардо поднял очередной контейнер и увидел женщину. Его лицо помрачнело.
— Привет, Кира.
Ха! Так вот как выглядит сестра Джима.
Кира подмигнула Эдуардо.
— Здравствуй, мой сладкий.
У Эдуардо отхлынула вся кровь от лица. Контейнер просвистел в воздухе, пролетел палубу и плюхнулся в воду по другую сторону корабля.
Кира засмеялась низко и мелодично, и продолжила свой путь.
— Упс, — крикнул Эдуардо вслед.
— Что за черт? — зарычал Кэрран.
— Прошу прощения, этот был легче других.
— Сам закинул, сам и доставай.
Если это контейнер с моими травами и оружием, я буду очень расстроена.
Кира поднялась по трапу.
— Привет, Барабас. — Она протянула мне руку. — Кира. Сестра Джима.
— Кейт. Подруга Джима. — Я пожала ей руку. Крепкая хватка.
— Привет, Рафаэль. А ты, должно быть, Андреа. Из Ордена, верно? — спросила Кира.
— Да, — ответила Андреа.
— Приятно познакомиться.
— Что произошло у вас с Эдуардо? — спросил Барабас.
Кира улыбнулась.
— Забавная история. Когда Эдуардо только приехал в город, он решил, что наши законы к нему не относятся, и не зашел поздороваться. Джим послал меня привести его. И, возможно, я могла немного поохотиться на него. Для развлечения.
— Поохотиться? — спросил Барабас.
— Мм-хм. — Ее губы медленно расползлись в улыбке. — Еще я могла упомянуть, что считаю буйволов восхитительными на вкус.
Один из джипов Стаи подъехал к пирсу. Двери открылись, из джипа вылез Дулиттл и два его ассистента. Главный медик Стаи осмотрел корабль, кивнул, достал сумку из багажника и направился к трапу. Ассистенты последовали за ним с сумками и чемоданами.
Ого.
— Что происходит?
— Понятия не имею. — Барабас задумчиво посмотрел на Дулиттла. — Но что бы это ни было, я здесь ни при чем.
— Здравствуйте. — Дулиттл забрался на борт. — Прошу, направьте меня в сторону кают.
— Зачем вам каюты? Вы плывете с нами?
Он выпрямился в полный рост.
— Да. Да, я плыву с вами.
— Когда это было решено? — Кэрран не сказал мне ни слова об этом, да и Дулиттл тоже, когда я заходила к нему.
— Это решилось сегодня утром. Каюты, миледи?
Хмм. Может быть, Кэрран в своей обычной манере ничего мне не сказал. Я махнула в сторону лестницы.
— Прямо и вниз.
— За мной. — Дулиттл начал спускаться по лестнице, ассистенты последовали за ним.
Барабас нагнулся через перила и его вырвало.
— Ты хоть понимаешь, что мы еще даже в море не вышли? — спросил Сайман позади нас.
Барабас не оглядываясь показал ему средний палец.
Сайман покачал головой.
Меня вдруг осенило.
— Сайман, насколько громкие эти водные генераторы? — Поездка на машине, работающей на заколдованной воде, не может не отразиться на твоем слухе, а генераторы, наверняка, намного крупнее автомобильного двигателя.
— Машинное отделение корабля значительно больше, чем пространство под капотом автомобиля, — ответил Сайман. — Корабельные генераторы окружены водой, а не содержат ее, как автомобильные двигатели. К тому же, машинное отделение снабжено шумоизоляцией. Вы услышите легкое гудение, ничего больше, иначе моряки сходили бы с ума от постоянного шума.