Глава 4

— Джин! — радостно завизжала Катрисия, откладывая карты.

— Опять? — завопил Тедди, с отвращением опуская руку. — Ты, должно быть, жульничаешь.

Катрисия посмеялась над его обвинением. — Как я могла обмануть? Ты сам сдал карты.

— Хм, — пробормотал Тедди.

Катрина быстро сложила их карты и записала новые баллы, затем собрала карты. Когда она начала шаркать ногами, Тедди посмотрел на огонь, а затем наклонился в сторону, чтобы отодвинуть ширму и подбросить еще одно полено. Катрисия с улыбкой наблюдала за ним. После игры в снежки, которая, как они решили, закончилась вничью, они зашли в дом и согрелись у огня, выпив еще горячего кофе, прежде чем разогреть суп, который Тедди называл «коренастым». После обеда они болтали и играли в карты, а до самого ужина играли в покер и выпивали.

На ужин был еще один суп, но на этот раз с какими-то клецками, приготовленными из бисквита, который он в нем варил. Тедди предупреждал ее, что клецки будут не так хороши, как должны быть, потому что у него было только сухое молоко, но они показались ей вкусными. Сделав все возможное, чтобы привести себя в порядок после ужина, что было затруднено необходимостью нагреть воду над огнем, чтобы согреться, они вернулись к игре в карты и болтовне. На этот раз, однако, Тедди решил научить ее игре в «Джин». Трише это очень понравилось, так как это была первая игра, в которой она выигрывала каждую партию. В других играх все было довольно ровно: сначала один выигрывал, потом другой. Но она совершенно опередила его в джине… и делала это с радостью.

— Забавная игра, — весело сказала Катрисия, закончив тасовать карты. — Не могу поверить, что никогда не слышала о ней раньше.

— Я тоже, — сухо сказал Тедди, передвигая кочергой поленья к своему удовлетворению. — Ты играешь как профессионал.

— Новичкам везет, — заверила она его с улыбкой, которую он не уловил. Он возвращал кочергу на место.

— Хм, — Тедди повернулся и начал собирать и раскладывать карты.

— Итак, — сказала Катрисия, закончив сдавать и положив оставшиеся карты. — Что это за работа в Порт-Генри, о которой ты говорил?

Тедди удивленно посмотрел на нее. Они не говорили об этом с тех пор, как он упомянул об этом во время их утренней прогулки, но она думала об этом. Устав от охоты на подонков, Катрисия подумала, что ей, возможно, понравится работать в полиции Порт-Генри, особенно если придется работать в тесном контакте с Тедди. Она уже знала, что они хорошо работают вместе. Они действовали как команда, когда собирались приготовить обед, потом ужин, а потом прибраться. В каком-то смысле это было даже пугающе, как синхронно они двигались, подумала она, словно делали это веками.

— Тебе действительно интересно? — с любопытством спросил он.

Катрисия кивнула.

Тедди помедлил, а затем указал: — это не будет столь же захватывающим, как охота на негодяев.

Катрисия криво усмехнулась на его слова. Негодяи — это бессмертные, которые нарушили один из своих законов, обычно бессмертные постарше, которые не нашли спутника жизни и устали от жизни. По ее теории, они в основном искали выход. По сути, самоубийство насильника. В каком-то смысле она понимала их усталость. Катрисия и сама испытала это за последнее столетие… до встречи с Тедди. Чего она не понимала, так это необходимости причинять боль другим, обычно смертным, по пути вниз. Они обращали их толпами, или пытали, или делали все, что могло быстро привлечь внимание совета и заставить их действовать. Нападение на смертных было наиболее вероятным. Не потому, что смертные ценились выше бессмертных, а потому, что причинение вреда смертным привлекало внимание других смертных, и самым худшим грехом, который они могли совершить, было привлечь внимание смертных к себе подобным.

Ее народ тысячелетиями скрывал свое существование. Мир просто не был готов узнать, что, в то время как легендарный проклятый и бездушный вампир не существовал, существовала более научная версия существа. Один из них был наполнен биоинженерными нанотехнологиями, запрограммированными поддерживать бессмертных в их пиковом состоянии. Именно эти наночастицы заставляли их искать кровь из внешних источников. Наночастицы использовали кровь не только для того, чтобы клонировать себя, но и для борьбы с болезнями, поражающими тела их хозяев, а также для ремонта, вызванного повреждениями или воздействием солнца, или загрязнением, или просто течением времени. Тела хозяев просто не могли снабжать их таким количеством крови, как наночастицы, поэтому были необходимы внешние источники, что не было проблемой на их родине, когда наночастицы были впервые изобретены и введены: переливание крови решило проблему. Но когда их дом — легендарная Атлантида, изолированная Земля, столь технологически развитая, как о ней шептались, — пал, их люди были вынуждены бежать и присоединиться к остальному миру. Там не было настоящей науки, не говоря уже о нанотехнологиях и переливании крови.

Запрограммированные на то, чтобы держать своих хозяев в наилучшем состоянии, наночастицы заставляли эволюционировать их людей, принося с собой клыки вместе с дополнительной силой, скоростью и ночным зрением, чтобы сделать их совершенными хищниками, способными получить то, что им нужно для выживания. Что сделало весь остальной мир их добычей.

Большинство бессмертных не любили признавать это, но смертные были скотом для рода Катрисии. Друзья, соседи и скот… По крайней мере, так было на протяжении тысячелетий. Банки крови помогли положить конец этой потребности питаться «с копыт», как они стали называть это с течением времени.

— Поверь мне, охота на изгоев не так уж увлекательна, как кажется, — заверила его Катрисия с кривой улыбкой, когда он взял карту, положил ее среди тех, что держал в руке, и отбросил другую. — На самом деле, это много долгих часов ожидания, исследования, проверки данных, а затем быстрый рейд и очистка. От этого быстро устаешь.

— И все же это, наверное, интереснее, чем быть копом в маленьком городке, — сухо заверил ее Тедди, когда она подошла к нему. — Большая часть моей работы состоит в том, чтобы выписывать штрафы, ловить магазинных воришек и время от времени устраивать семейные разборки.

Он улыбнулся, а затем добавил сухо: — По крайней мере, это было так. Хотя за последние пару лет у нас было несколько попыток убийства, нападений и поджогов.

Катрисия подняла брови, когда он взял карту. — И это началось только в последние пару лет?

Тедди кивнул и усмехнулся, Не отрывая взгляда от карт. — Да, с тех пор, как в город пришли вампиры.

Глаза Катрисии расширились. — Ты хочешь сказать, что наши люди убивали и…

— Нет, — быстро заверил он ее. — К моему ужасу, это не вампиры совершают преступления, а смертные, и они нападают на бессмертных, — с отвращением признался он и покачал головой, прежде чем добавить, — имей в виду, в каждом из этих случаев эти смертные утверждали, что безобидный вампир, или бессмертный, был монстром. Это действительно заставляет вас качать головой в изумлении.

— Хм, — пробормотала Катрисия, в свою очередь.

Она не стала спрашивать, почему смертные напали на бессмертных. Ее предположением был страх. Люди делали глупости из страха. — Так в чем же заключается предстоящая работа?

— Шеф полиции, — ответил он, взяв карточку.

Катрисия непонимающе уставилась на него, когда он снял трубку, а затем указала: — Но ты же начальник полиции Порт-Генри

Тедди едва заметно усмехнулся, и поддразнил: — Первоклассный детектив, я погляжу.

— Ха-ха, — мрачно произнесла Катрисия. — Зачем тебе нужна замена? Ты явно любишь свою работу. Каждый раз, когда об этом заходит разговор сегодня… — она беспомощно пожала плечами и закончила, — я могу сказать, что тебе это нравится.

— Да, — мягко согласился он, а затем жестом попросил ее продолжать, прежде чем торжественно указать, — но я старею.

— Ты не стар, — сразу сказала она. — Ты еще ребенок. Черт возьми, я намного старше тебя.

— Я стар для смертного, — терпеливо сказал Тедди. — Скоро — выход на пенсию. Кто-то должен занять мое место. Кто-то, кто может иметь дело с бессмертными и кто был бы хорош. Ты могла бы это сделать. Я поговорю с Люцианом, и если он думает, что ты справишься с работой, мы посмотрим, что сможем сделать.

— Мне не нужна твоя работа, Тедди, — тихо сказала Катрисия. Она не хотела этого. Она также не хотела, чтобы он бросил это, когда он так явно любил это. И ему не придется, когда она обратит его, но она не могла сказать ему этого. Она нахмурилась от разочарования и просто сказала: — Я лучше буду работать с тобой, чем займу твое место.

Тедди помолчал, на мгновение задержав на ней взгляд, потом вдруг отложил карты и встал. — Я готов выпить. Как насчет тебя?

Катрисия положила свои карты, и так же встала, голос сорвался, когда она спросила: — Кофе?

Тедди хмыкнул, но покачал головой и прошел от кофейного столика перед камином на кухню. — Ты шутишь? Ты была весь день на взводе от тех двух чашек за завтраком. Я угощал тебя кофе, но сегодня ты не уснешь.

— Сон переоценивают, — сказала Катрисия с наигранной веселостью.

— Не для такого старого смертного, как я, — сухо заверил он ее, доставая подарочный пакет из холодильника.

— Что это? — с любопытством спросила Катрисия.

— Виски, — ответил Тедди и открыл запечатанный пакет. Заметив удивленно поднятые брови Катрисии, он пожал плечами, вытащил бутылку и объяснил: — Каждый год одно и то же. Виски двенадцатилетней выдержки.

Катрисия кивнула, но наклонилась к нему, чтобы прочитать подарочную карту, пока он доставал из буфета два стакана. — Элви? Элви дяди Виктора?

Тедди хмыкнул и налил виски в каждый стакан. — Элви знает, что я люблю виски. Она дарит его мне на Рождество каждый год, а Мейбл — печенье, шляпу, шарф и перчатки. Я пью виски, ем печенье и даже ношу шляпу и шарф, но перчатки… Он поморщился и покачал головой.